ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он топнул копытом - я бы сказала, вполсилы - и заявил:
- А-а... шел бы ты... бабочек ловить.
Похоже, английскому он учился у Демона, который в жизни был портовым
грузчиком с анархо-синдикалистскими наклонностями. Эрих на минутку
заткнулся и стоял, скаля зубы и уперев руки в боки.
Лили кивнула сатиру и смущенно откашлялась. Она, однако, ничего не
сказала; я видела - она что-то обдумывает, лицо ее стало некрасивым и
осунувшимся, как если бы на нее дунул порыв Ветра Перемен, рот искривился,
будто она пыталась сдержать рыдание, но что-то все же прорвалось, и когда
она заговорила, ее голос стал на октаву ниже и звучал в нем не только
лондонский диалект, но и нью-йоркский тоже.
- Не знаю, как вы ощутили Воскрешение, потому что я новенькая здесь и
я терпеть не могу задавать вопросы, но что до меня, так это была чистая
пытка, и я только пыталась набраться духа и сказать Судзаку, что если он
не возражает, я предпочла бы оставаться Зомби. Пусть даже меня мучают
кошмары. Но я все-таки согласилась на Воскрешение, потому что меня учили
быть вежливой и еще потому что во мне сидит какой-то непонятный мне демон,
который рвется жить. И я обнаружила, что ощущения у меня все равно от
Зомби, хоть я и получила возможность порхать мотыльком, и кошмары у меня
все равно остались, разве что приобрели бОльшую реальность. Я снова стала
семнадцатилетней девчонкой; и мне кажется, всякая женщина мечтает вернуть
свои семнадцать лет - но ощущала я себя отнюдь не семнадцатилетней - я
была женщиной, умершей от нефрита в Нью-Йорке в 1929 году. А еще, из-за
Большого Изменения, которое дало новое направление моей жизненной линии, я
оказалась женщиной, умершей от той же самой болезни в оккупированном
нацистами Лондоне в 1955 году, но только умирала я гораздо дольше, потому
что, как вы можете догадаться, с выпивкой дело там обстояло куда хуже. Мне
пришлось жить с обоими этими наборами воспоминаний, и Меняющийся Мир
приглушил их не более, чем у любого другого Демона, насколько я могу
судить. И они даже не потускнели, как я надеялась. Когда некоторые мои
здешние приятели говорят: "Привет, красотка, что такая хмурая?" или
"Классное у тебя платье, детка", я тут же переношусь на Бельвю и вижу свое
раздувшееся тело, и свет режет мне глаза ледяными иглами... или в жуткую,
провонявшую джином ночлежку Степни, и рядом со мной Филлис снова
выкашливает из себя остатки жизни... а в лучшем случае, на мгновение, я
оказываюсь маленькой девочкой из Гланморана, глядящей на Римскую дорогу и
мечтающей о прекрасной жизни, что ждет ее впереди.
Я посмотрела на Эриха, вспомнив, что у него самого позади долгое и
поганое будущее там, в космосе. По крайней мере он не улыбался, и я
подумала, а вдруг он станет чуточку помягче, узнав, что есть и еще люди, у
которых было двойное будущее. Но навряд ли на него это подействует.
- Потому что, видите ли, - продолжала истязать себя Лили, - во всех
трех моих жизнях я была девушкой, влюбившейся в выдающегося молодого
поэта, которого она никогда не встречала, кумира новой молодежи, и впервые
в жизни эта девушка солгала, чтобы вступить в Красный Крест и отправиться
во Францию, чтобы быть поближе к нему. Она воображала всяческие опасности
и чудеса, и рыцарей в доспехах, и она представляла себе, когда она
встретит его, раненного, но не опасно, с небольшой повязкой на голове, и
она поможет ему раскурить сигарету и слегка улыбнется, а у него не
мелькнет и тени догадки о том, что она чувствовала. Она просто будет
стараться изо всех сил и наблюдать за ним, в надежде, что и в нем что-то
пробудится... А потом пулеметы бошей скосили его под Паскендалем и никаких
повязок не хватило бы, чтобы ему помочь. У этой девушки время остановилось
на семнадцати годах; она совсем запуталась, пыталась ожесточиться, но не
очень в этом преуспела. Пыталась спиться, и проявила в этом заметный
талант, хотя упиться вусмерть не так просто, как кажется, даже если вам в
этом помогает болезнь почек.
- Но она выкинула трюк, - продолжила Лили. - ...Раздался крик петуха.
Она проснулась, и не ощутила той постоянной унылой мечты о смерти, которая
заполняла всю ее жизненную линию. Холодное раннее утро. Запахи французской
фермы. Она ощущает свои ноги - и они более совсем не похожи на огромные
резиновые сапоги, наполненные водой. Они нисколечко не раздуты. Это
молодые ноги. Сквозь маленькое окошко были видны верхушки деревьев - когда
станет светлее, можно будет разобрать, что это тополя. В комнате стоят
походные раскладные кровати, такие же, как та, на которой лежит она;
из-под одеял видны головы, одна из девушек похрапывает во сне. Раздается
отдаленный грохот, слегка дрожит стекло. Тут она вспомнила, что все они -
медсестры из Красного Креста и отсюда до Паскендаля много-много
километров, и что Брюс Маршан должен умереть сегодня на рассвете. Через
несколько минут, взбираясь по склону холма, он попадет в поле зрения
стриженого наголо пулеметчика, и тот слегка поведет стволом. Но ей-то не
суждено умереть сегодня. Она умрет в 1929 и в 1955 году.
Она продолжала:
- Она лежит, и рассудок покидает ее. Вдруг раздается скрип, и из тени
крадучись выходит японец с женской прической, мертвенно-белым лицом с
выделяющимися на нем черными бровями. На нем розовое кимоно, за черный
пояс заткнуты два самурайских меча, а в правой руке его странный
серебряный пистолет. Он улыбнулся ей, как будто они брат и сестра и в то
же самое время любовники и спросил: "Voulez-vous vivre, mademoiselle?" Она
только изумленно таращила глаза, а японец покачал головой и повторил
по-английски: "Мисси хотеть жить, да, нет?"
Лапища Сида обняла мои трясущиеся плечи. Меня всегда пробирает, когда
я слышу рассказ о чьем-либо Воскрешении, и хотя в моем случае все было еще
похлеще, фрицы там тоже фигурировали. Я надеялась, что Лили не будет
повествовать обо всех подробностях, и она не стала этого делать.
- Через пять минут он ушел, спустившись по лестнице, более похожей на
трап, чтобы обождать внизу, а она в лихорадочной спешке одевалась. Одежда
не подчинялась, она была как будто прорезинена и казалась испачканной, и к
ней было неприятно прикасаться. Стало светлее; кровать выглядела так,
будто на ней кто-то по-прежнему спит, хотя там было пусто. Ни за что в
жизни она не согласилась бы протянуть руку и прикоснуться к этому месту.
Она спустилась вниз, и длинная юбка не мешала ей, потому что она привычно
подбирала ее. Судзаку провел ее мимо часового, который их не заметил и
толстощекого фермера в рабочем халате, который кашлем и харканьем провожал
ночь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37