ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Чехову. Спасибо Марии Пав­ловне, бережно сохраняющей замечательную атмосферу Дома Чехова!»
* * *
Имя Чехова давно уже вышло за пределы родной стра­ны. Творчество его стало интернационально и за послед­ние десятилетия оказало большое влияние на развитие мно­гих европейских, азиатских и американских литератур. Книги Чехова переведены на 64 иностранных языка. Известны многие примечательные высказывания о Чехове выдающихся деятелей зарубежных литератур, например, таких, как Б. Шоу, Д. Голсуорси, Томас Манн, Го Мо-жо и других.
Джон Голсуорси писал еще в 1928 году: «В течение по­следних двадцати лет самым могучим магнитом для молодых писателей многих стран был Чехов... Великая победа Чехова заключается в том, что он сумел сделать спокой­ствие волнующим, как волнует прерия или пустыня всяко­го, кто впервые встретился с ними.. Как он этого добил­ся - это его секрет, прямо говоря, не всем доступный».
Очень интересно высказывание Бернарда Шоу: «В плея­де великих европейских драматургов - современников Ибсена - Чехов сияет, как звезда первой величины, даже рядом с Толстым и Тургеневым... Под влиянием Че­хова я написал пьесу на ту же тему и назвал ее «Дом раз­битых сердец» - «фантазия в русской манере на англий­ские темы». Это не самая худшая из моих пьес, и, надеюсь, она будет принята моими русскими друзьями, как знак безусловно искреннего преклонения перед одним из вели­чайших среди их великих поэтов-драматургов».
В одной из статей Го Мо-жо писал, что на Востоке, в частности в Китае, Чехов пользуется огромной любовью; почти все его произведения переведены на китай­ский язык и Чехова читают там не меньше, чем Толстого и Тургенева. Го Мо-жо поясняет: «Эстетические чувства во­сточного читателя всегда на стороне тех произведений, художественная прелесть которых как бы скрыта под их по­верхностью... Своеобразная манера письма Чехова оказа­лась на редкость близкой вкусам нашего читателя: ибо хотя Чехов стихов не писал, все же он - подлинный поэт, рассказы и пьесы его - поэзия. Влияние Чехова на новую литературу и искусство Китая поистине огромно».
Обращаясь к записям последних лет в книгах отзывов ялтинского Дома-музея Чехова, можно еще глубже убе­диться в значении русского писателя для народов самых различных стран мира и самых различных слоев обще­ства.
Делегация ученых Венгерской Академии наук пишет, что их очень взволновало посещение Дома Чехова, «произ­ведения которого сопровождали нас всю нашу жизнь». Представитель польского народа подчеркивает «близость великого русского писателя Антона Павловича Чехова все­му прогрессивному человечеству».
Вот запись, сделанная делегацией молодежи Югославии, побывавшей в Доме-музее: «Мы глубоко уважаем и пре­клоняемся перед А. П. Чеховым - творцом неповторимых литературных произведений, вдохновленных страстной лю­бовью к человеку, стремлением преобразовать жизнь и гневной критикой царского самодержавия. Произведения Чехова являются любимейшими книгами тысяч и тысяч югославских читателей».
Китайские экскурсанты написали: «С чувством большой радости мы посетили Дом-музей Чехова. Мы глубоко поня­ли, что произведения великого писателя тесно связаны с жизнью народных масс. По возвращении на родину, в Ки­тай, мы с еще большим чувством будем воспитывать на­шу молодежь и наших детей на произведениях Чехова».
Группа французских железнодорожников пишет, что посещением музея она «пополнит свои знания о русском народе; здесь, как и всюду, она отмечает, что советское правительство помогает трудящимся лучше узнать их ве­ликих людей и, таким образом, развивать свою куль­туру».
Побывала в доме Чехова группа японской делегации сторонников мира. И когда японцы увидели в музейной экспозиции книгу с произведениями Чехова, изданную на японском языке в Токио, они с видимым удовольствием сообщили, что все произведения Чехова давно переведены на японский язык, что пьесы Чехова идут на сцене япон­ских театров и, в частности, со сцены у них не сходит че­ховский «Вишневый сад». Покидая музей, руководитель делегации Осава Сабуро записал в книге: «Мы посетили дом, где жил Чехов, очень хорошо знавший и описывавший страдания русского народа в прошлом. Видя жизнь совет­ских людей в настоящее время, мы почувствовали, насколь­ко прекрасна была любовь Чехова к народу!»
Вот запись американского гражданина, знаменитого певца и выдающегося общественного деятеля Поля Робсо­на: «Большая радость - находиться в доме, где Чехов жил и работал. Он принадлежит человечеству, и мы склоняем свои головы перед этим именем».
Очень интересную запись по выраженной в ней мысли сделал известный французский литератор и политический деятель Андре Стиль: «Как будто Чехов здесь! Он сидит за столом. Он собирается писать. И вопрос, который на­прашивается: что он будет писать? Что написал бы он се­годня, если бы он был между нами? Может быть, совсем нечто противоположное «Вишневому саду». Вместо грусти отъезда и запустения - радость достигнутой цели и за­воеваний в обществе, свободном от угнетения. Но все с той же гуманной правдой, которая убеждает с той же чело­веческой теплотой, вызванной такой же верностью действи­тельности».
Финская писательница Эльвири Синерво говорит, что «Чехов - мой любимый писатель, его знают и любят в Финляндии». Немецкий писатель Арнольд Цвейг «вели­кому коллеге через полстолетия приносит свою благодар­ность за прогрессивную деятельность».
Делегация журналистов из далекого Таиланда написа­ла в книге: «Чехов является автором всемирно известных коротких рассказов, переведенных на многие языки мира, в том числе на таисский язык. Таиландский народ знаком с рассказами Чехова. Манера письма Чехова стала образцом для писателей всего мира».
Известный китайский писатель Ба Цзинь, побывав в ялтинском Доме-музее, вскоре после этого выпустил в Шанхае свою книгу «О Чехове», где так сказал о значении Чехова для китайских писателей: «Я считаю, что о Чехове можно говорить бесконечно. Для нас его произведения яв­ляются неисчерпаемым сокровищем. Нам нужно еще луч­ше учиться у него, еще больше читать его произведения и пропагандировать их».
Особенно большую популярность Чехов имеет в странах народной демократии. Здесь изданы и полные собрания его сочинений, и книги о его жизни и творчестве.
Туристы-экскурсанты из стран народной демократии постоянные посетители ялтинского Дома-музея Чехова. Ру­мынская писательница Нина Кассиан, познакомившись с до­мом Чехова в Ялте, с комнатами, где жил и работал Чехов, потом записала в книге: «Я хотела бы знать лично трех людей: Ленина, Чехова и Караджале. Затаив дыхание, хо­дила я по комнатам этого музея.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35