ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Однако если она рассчитывала своим сообщением произвести впечатление на Шеннона, то ее ожидания не оправдались. Он принял известие едва ли не равнодушно. И только Джорджина не удержалась, чтобы не спросить:
– Мама? Но ведь он хотел жениться на мне!
Леди Мерсер бросила на внучку уничтожающий взгляд.
– Нахожу подобное заявление по меньшей мере неделикатным, моя дорогая Джорджина, – сказала она. – Уверена, что сэр Маннинг всегда рассматривал в этом смысле вас обеих. В любом случае неужели ты полагаешь, что джентльмен со столь безукоризненными манерами может связать себя с юной леди, которая имела наглость сбежать из дому с мужчиной – пусть даже дальним родственником – без моего ведома? Могу сообщить тебе, что леди Хессион и молодой мистер Хессион появились на пороге моего дома в тот самый момент, когда я и твоя мать читали оставленную тобой записку. Разумеется, мы не могли скрыть от них свое потрясение, и леди Хессион, которую я почитаю за женщину самых высоких принципов, сразу же высказала мнение, что молодая девушка, которая так бездумно скомпрометировала себя, не может в дальнейшем рассчитывать на замужество ни с одним уважаемым джентльменом, наследующим титул и состояние. Мистер Питер Хессион, правда, убежден в этом меньше, но я уверена, что его мать вскоре склонит его на свою сторону.
Брендон, который выслушал эту речь с красным от гнева лицом, разразился сердитой тирадой:
– Тут вы не правы, мадам! Я имею в виду вашу убежденность, что ни один джентльмен не сделает предложения Джорджине! Я сделаю это сам, если она пожелает! Не хочу показаться грубым, черт побери, но моя кузина не может вернуться в Бат и продолжать жить под одной с вами крышей, если вы так настроены против нее!
Джорджину неожиданное предложение застало врасплох, она сконфуженно глянула на своего кузена, но ей не пришлось отвечать ему, поскольку Шеннон спокойно сказал:
– Не стоит приносить такую жертву, мой юный друг! Полагаю, у мисс Пауэр не будет недостатка в предложениях, несмотря на уверенность ее бабушки в противном. – Он посмотрел на леди Мерсер с ироничной усмешкой: – Что бы вы сказали о перспективах замужества молодой леди, мадам, которая могла бы назвать себя хозяйкой этого имения? Разве такое состояние не заставило бы даже леди Хессион переменить свое мнение и далее не пытаться отговаривать своего сына от женитьбы на ней, а?
Леди Мерсер недоуменно посмотрела на него.
– Хозяйкой этого имения? – переспросила она. – Но как такое возможно? Насколько я понимаю, это ваша собственность?
– На сегодняшний момент вы правы, – холодно ответил Шеннон. – Однако завтра все переменится. Я намерен передать его мисс Пауэр. Так что теперь она сможет не зависеть от вас. Я знаю, что она несовершеннолетняя и поэтому какое-то время еще будет находиться под опекой, но ее состояние передадут в руки попечителей, которые никоим образом не будут зависеть от вас или вашей дочери.
Джорджина не могла больше молчать. Стараясь, чтобы голос ее звучал как можно более убедительно, она заявила:
– Я не приму такого подарка! Вы слышите меня, мистер Шеннон! Не приму! Если вы перепишете имение на меня, я тут же перепишу его обратно на вас – будьте уверены, я так и сделаю! А после можете отправляться в Америку или куда вам вздумается…
Она замолчала, с вызовом глядя Шеннону прямо в лицо. В его серых глазах, которые, как она предполагала, не сулили ничего хорошего, вспыхнул теплый огонек.
– Очень хорошо, – с достоинством произнес он. – Если это именно то, чего вы хотите, то мне видится единственное решение этой проблемы, поскольку мы не можем до конца жизни переписывать имение друг на друга. Если вы согласитесь выйти за меня замуж, полагаю, эти трудности могут быть преодолены.
У Джорджины перехватило дыхание.
– Что за странный способ делать предложение! – вспыхнула она. – Оно продиктовано только этой причиной?
– О нет, – поспешно возразил Шеннон. – У меня есть еще несколько других. Одна из них – мое нежелание видеть вас живущей по принуждению под крышей вашей бабушки или сэра Маннинга Хартили. Прежде я полагал, что вы не могли бы сделать худшего выбора, чем выйти за меня. Но теперь вижу, что, к своему прискорбию, я ошибался. Вы, несомненно, сбежите с первым подвернувшимся под руку проходимцем лишь затем, чтобы избавиться от этих двух зол. И я льщу себя надеждой, что имею по крайней мере одно преимущество по сравнению с любым из них.
– И какое же?.. – покраснев, спросила Джорджина.
Но прежде чем он смог ответить, а леди Мерсер выплеснуть свои эмоции по поводу нового поворота событий, в кабинете вновь появился Стургес.
– Миссис Квинливен… Мистер Барнуолл, – объявил он.
Глава 21
Упомянутые леди и джентльмен вошли в комнату без лишних церемоний, как до этого леди Мерсер, словно безотлагательная надобность их дела извиняла недостаток учтивости с их стороны. Миссис Квинливен в скособоченном чепце и поспешно накинутой поверх лилового платья пелерине пребывала в таком волнении, что не могла говорить. Мистер Барнуолл обеспокоенным взглядом окинул присутствующих и обратился к Шеннону:
– Тысячу извинений, сэр! Простите за незваный визит – да еще в такой неурочный час, – но, черт побери, вы же знаете, каковы эти женщины! Потребовала, чтобы я немедленно вез ее сюда. Что еще я мог сделать – угрожала истерикой!
– Не стоит извиняться, – сочувственно ответил Шеннон, прерывая сбивчивые извинения визитера. – Уверяю вас, здесь вам всегда рады. – Он повернулся к миссис Квинливен: – Присядете, мадам? Может, немного вина?
– Нет, нет! Я не стану садиться! – вскинулась миссис Квинливен, враждебно глядя на леди Мерсер. – Только не в одной комнате с этой женщиной! – Она театральным жестом вытянула руку с флаконом нюхательной соли в сторону леди Мерсер и гневно продолжила: – Как вы посмели… как вы посмели, мадам, воспользоваться моим недомоганием и взять без позволения мой экипаж и моих лошадей, чтобы приехать в этот дом? Если бы вы имели хоть каплю сострадания, вы бы не оставили меня одну, видя, как ужасно подействовали на меня ваши беспочвенные обвинения – да, беспочвенные! Я и понятия не имела, что это бедное дитя бросится ко мне в поисках защиты…
– Моя сестра невинна, как младенец, – поддакнул мистер Барнуолл, поворачиваясь к леди Мерсер. – Она говорит правду, мадам! Сестра совершенно ни в чем не виновна. Если кого и винить, так это меня. Но черт возьми, если вы обращались с несчастной девочкой не лучше, чем с Беллой, то не удивительно, что она сбежала от вас. И все-таки это жестоко – оставить бедняжку Беллу биться в истерике, а самой воспользоваться ее экипажем, чтобы приехать сюда!
– Если бы я знала, сэр, – возразила леди Мерсер, наградив мистера Барнуолла холодным взглядом, – что ваша сестра станет рвать на себе волосы, я бы, разумеется, осталась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54