ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако теперь, когда она, кажется, полностью оправилась, мне необходимо вызволить из беды внучку. Я не сожалею о содеянном. Единственно, о чем я сожалею, – ядовито добавила она, – так это о том, что я отпустила почтовую карету, доставившую меня в Крайторн, ибо, естественно, рассчитывала найти здесь гостеприимство и помощь.
Джорджина, которая до сих пор молча наблюдала за перепалкой, подошла к миссис Квинливен и стала уговаривать леди Мерсер:
– Вы ошибаетесь, бабушка, тетя еще не пришла в себя окончательно. – Она обняла миссис Квинливен. – Дорогая тетя Белла, позвольте мне усадить вас в кресло, – настаивала она. – Может, выпьете все-таки стаканчик вина, как предлагал мистер Шеннон?..
Она взглянула на Шеннона, и тот немедленно позвонил в колокольчик Стургесу и велел ему принести бутылку шерри.
Джорджина тем временем уговорила-таки миссис Квинливен сесть, и, поскольку ее кресло оказалось напротив кресла, в котором восседала леди Мерсер, обе дамы не преминули обстрелять друг друга враждебными взглядами.
Мистер Барнуолл первым нарушил неловкую тишину:
– Я не понимаю, почему все собрались здесь и зачем это Белла заставила меня везти ее сюда. Она утверждает, будто эта юная леди не намерена выходить за Брендона. В конце концов, я ничего не понимаю. Я давно догадался, что она темнит, и убедился в этом, когда привез ее вчера в Крайторн, а бедный парень не сразу понял, о чем идет речь. Но какое отношение ко всему этому имеет Шеннон?
– Мистер Шеннон, сэр, – ледяным тоном вступила в разговор леди Мерсер, – имел дерзость только что сделать на глазах у всех предложение моей внучке – что, должна сказать, меня не слишком удивляет, учитывая, что она сама сбежала к нему, совершенно забыв о всяких приличиях!
При этих словах глаза Джорджины опасно сверкнули.
– О нет, бабушка! Ты была совершенно уверена, что после того, как сообщишь ему, что лишаешь меня наследства, он потеряет ко мне всякий интерес!
Она собиралась высказать все, что накопилось у нее в душе, но Шеннон, обняв ее за плечи, рассудительно сказал:
– Мне кажется, на сегодня достаточно. Леди Мерсер, вы совершенно правы – я имел намерение предложить руку вашей внучке. Разумеется, я обращусь к ее матери за разрешением сделать это, поскольку для меня важно получить ее согласие в не меньшей степени, чем ваше. Должен заверить вас, что в любом случае, если только, конечно, мисс Пауэр сама не откажет мне, наша свадьба состоится. И вы, я уверен, избавите себя от множества неприятностей, если позволите нам пожениться, не дожидаясь ее совершеннолетия. По личному опыту могу сказать, что характер вашей внучки отличается крайней твердостью, я бы даже назвал ее несносной упрямицей.
– Чушь! – покраснев, воскликнула Джорджина.
– Вовсе не чушь! – возразил Барнуолл. – Вы не могли бы точнее выразиться, сэр! Чертовски упрямая девчонка – ничего с ней не поделать, если она вбила себе что-то в голову! – Он повернулся к леди Мерсер: – Это не мое дело, разумеется, мадам, но на вашем месте я не стал бы им мешать. Вы только гляньте на те неприятности, которые она уже вам доставила. Я почти уверен, что, несмотря на всю ее красоту, вы не найдете другого мужчину, который мог бы обуздать ее нрав. К тому же это очень хорошее поместье. Самое лучшее в наших краях.
Появление Стургеса с шерри прервало разговор. Когда он покинул комнату, миссис Квинливен, немного взбодрившаяся после превосходного вина, первой ринулась в атаку, заявив, что, если леди Мерсер намерена оставить свою внучку без единого пенни, она сама позаботится о том, чтобы девочку не принесли в жертву и не заставили выйти замуж исключительно ради положения, а также предоставит ей кров в Крайторне и сделает все возможное, чтобы выдать ее замуж самым достойным образом.
– Но ты не понимаешь, мама! – раздраженно воскликнул Брендон. – Джорджине незачем выходить за того, кого она не любит! Шеннон собирается передать ей «Дубы» уже завтра, если только она согласится принять их. Но думаю, что лучше всего ей все-таки выйти за него замуж. Тогда Марк сможет остаться здесь…
Миссис Квинливен перебила сына, округлив от изумления глаза:
– Что такое ты говоришь, Брендон! Передать ей «Дубы»! Неслыханная щедрость!
– Это не щедрость, а слепота! – фыркнула леди Мерсер, резко поднимаясь и всем своим видом показывая, что у нее кончилось терпение. – Никто, кроме сумасшедшего, не мог бы сделать этого! Я умываю руки. Вы, сэр, – она сердито посмотрела на Шеннона, – будете всю жизнь жалеть об этом дне!
– О, я так не думаю, – возразил Шеннон, блеснув глазами. – Будет ли собственность принадлежать мне или моей жене, я смогу удержать ее! Осмелюсь сказать также, что вам будет намного спокойней, мадам, когда вы перестанете беспокоиться о том, чтобы ваша внучка не доставляла вам новых хлопот.
Леди Мерсер явно намеревалась произнести ответную царственную речь, но вынуждена была отказать себе в таком удовольствии, так как неожиданно осознала, что осталась без средств передвижения.
– Позвольте, я велю запрячь для вас свой экипаж, мадам? – учтиво обратился к старой даме Шеннон, который догадался о затруднительном положении, в которое она попала.
.– Спасибо, нет! – Леди Мерсер вздернула вверх подбородок, наградив его неприязненным взглядом. Потом повернулась к мистеру Барнуоллу. – Если вы соблаговолите отвезти меня в какую-нибудь приличную таверну, я буду вам крайне признательна, – сказала она. – А миссис Квинливен сможет воспользоваться своими лошадьми, из-за которых она так сильно убивалась…
Миссис Квинливен снова почувствовала себя оскорбленной.
– Конечно же, – сухо заявила она, – вы можете взять их, мадам, только едва ли ваша манера… – Она запнулась, поймав на себе осуждающий взгляд Шеннона, и поспешно закончила – Очень хорошо! Это не имеет значения. В конце концов все обернулось к лучшему Брендону незачем жениться на кузине, если вы намерены лишить ее приданого, мадам. Но если у нее будут «Дубы», то удача улыбнется мистеру Шеннону. И я думаю, что это будет справедливо. Хочу предупредить вас, леди Мерсер, если вы откажетесь устроить своей внучке достойную свадьбу, мы выдадим ее в самых лучших традициях Крайторна, что доставит мне огромное удовольствие и поставит на место эту выскочку леди Хессион. Она, видите ли, вбила себе в голову, что ее сын уведет нашу дорогую Джорджину у моего Брендона.
Она еще долго кипятилась.
Наконец Шеннон, проводив леди Мерсер и мистера Барнуолла, уговорил миссис Квинливен сесть в поджидавший ее экипаж.
– А вы герой, кто бы мог подумать! – сказала она ему при расставании. – Майор Рот убедил в этом сэра Хемфри, а его мнению я глубоко доверяю. Уверена, что буду счастлива, когда Джорджина поселится по соседству со мной, и дай бог счастья ее мужу!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54