ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но обычно он беседовал не с. единичными людьми, а с целой группой. Лишь для мисс Слэд он делал исключение, что давало повод старым девам и перезрелым невестам утверждать, что мисс Слэд имеет виды на тугой кошелек горбуна.
Прежде чем лечь спать, Апплейярд подумал о том, не связана ли двойная жизнь мисс Слэд с тайной мистера Райнера и нет ли возможности проникнуть в нее.
— Но как? — спрашивал он себя. — Я не частный сыщик и не хочу прибегать к помощи кого-либо из них. Если бы я знал какого-нибудь толкового человека...
На следующее утро он застал в конторе Гаффнея, явившегося к нему с письмом от мистера Аллердайка.
— С добрым утром, сэр, — сказал шофер. — Вам письмо, ответа не нужно, но мне сказано, чтобы я подождал, пока вы его прочтете.
Апплейярд немедленно же распечатал письмо. В нем было всего несколько беглых строк, в которых сообщалось, что Ал лердайк на несколько дней выезжает в Гулль, предоставив Гаффнея в распоряжение Апплейярда.
Апплейярд попросил Гаффнея подождать и пошел к себе в бюро, посмотрел почту и отдал несколько распоряжений. Затем он позвал шофера.
— Гаффней, — сказал он после того, как тщательно притворил дверь, — вы ведь родились в Лондоне?
— Совершенно верно, — ответил тот, ухмыляясь. — Я появился на свет божий в центре города.
— В таком случае, вы хорошо знаете город?
— Я никогда не покидал его до того, как перешел на службу в Бредфорд, — гласил ответ. — И я не пошел бы на службу, если бы мистер Аллсрдайк не предложил мне серьезно высокого оклада.
Апплейярд протянул шоферу письмо Аллердайка.
— Вот, прочтите распоряжение мистера Аллердайка, — заметил он. — Я должен на время его отсутствия подыскать вам занятие. Как долго он пробудет в отсутствии?
— Он сказал, что, может быть, вернется завтра, но я полагаю, что он задержится лишний день.
— Право, я не знаю, чем вы могли бы мне быть полезны, — заметил Апплейярд. — Служащих у нас достаточно и работы сейчас не слишком много. Но не могли бы вы оказать мне услугу в одном частном деле? У меня есть для вас частное и совершенно секретное поручение. Вы не должны говорить об этом даже мистеру Аллердайку — я заплачу вам из своего собственного кармана.
— Как вам будет угодно, — ответил Гаффней. — В чем оно заключается?
— Вы ведь читали о баснословной награде? — сказал Апплейярд, невольно понизив голос. — Вы ведь знаете, о чем я говорю?
Гаффней кивнул головой.
— Я знаю, — сказал он. — Пятьдесят тысяч фунтов. Целое состояние!
— То, что я жду от вас, находится в связи с этой историей. Возможно, что оно приведет к чему-либо, а возможно, что и нет. Во всяком случае не вам нести убытки. Итак, слушайте. Вы можете завтра к утру обзавестись частной машиной? Это должен быть элегантный автомобиль, и вы должны посадить в него какого-нибудь своего приличного и хорошо одетого приятеля.
— Пустяки, — ответил Гаффней. — У меня есть в виду автомобиль и приятель, который будет сидеть в автомобиле сколько угодно.
— Хорошо. Вы знаете Ланкастер-Гэт?
— Знаю ли я его? — насмешливо переспросил Гаффней. — Я возил туда одного старого господина, который там жил.
— О, в таком случае, вы, должно быть, знаете и меблированные комнаты и пансион «Помпадур»?
— Разумеется. Я несколько раз проезжал мимо них.
— В таком случае, вы именно тот деловек, который мне нужен, — продолжал Апплейярд. — Я попрошу вас к утру приготовить автомобиль, вы посадите в него вашего приятеля и затем за несколько минут до половины десятого вы подъедете к пансиону. Вы увидите у пансиона темно-зеленый автомобиль, в котором поедет небольшой горбун — как видите, ошибиться почти невозможно. Вы последуете за ним и выясните, куда отвезет его автомобиль. Затем вы вернетесь сюда и расскажете мне о том, что вам удалось установить. Вам все ясно?
— Вполне, — ответил Гаффней. — Я и раньше выполнял подобные поручения.
— Ладно, — сказал Апплейярд. — Я полагаюсь на вас. Но будьте осторожны, я бы не хотел, чтобы у того человека зародились подозрения, что за ним следят. И затем вот что: имя этого горбуна мистер Райнер, мистер Джеральд Райнер. Вы запомните это имя?
— Как свое собственное, — пошутил Гаффней. — Мистер
Джеральд Райнер, запомнил.
— Я могу положиться на вашего приятеля? Он толковый человек?
— Он мой брат, и я еще не слышал о том, чтобы кто-нибудь считал его дураком.
— Ладно, — заметил Апплейярд. — Если мистер Райнер покинет автомобиль, то вашему брату придется последовать за ним. При этом пусть он последит — не войдет ли он в какой-нибудь магазин или контору, на которой будет значиться имя Райнера. Вы меня поняли? Я хочу выяснить, чем занимается этот господин. А теперь прошу вас, ступайте и займитесь приготовлениями.
Гаффней удалился. Было заметно, что поручение пришлось ему по вкусу.
На следующий день Апплейярд намеренно задержался дома для того, чтобы выждать отъезд Райнера. Через окно, выходящее на улицу, он увидел, как горбун сел в автомобиль и как в то же мгновение за машиной Райнера поехала чистенькая частная
машина, управляемая Гаффнеем. В этой машине сидел элегантный молодой человек.
Апплейярд поспешил в свою контору и с беспокойством ожидал результатов слежки Гаффнея. Как только Гаффней вместе с братом появились в конторе, он поспешил пригласить их к себе в кабинет.
— Ну-с? — спросил он.
— Право, это было очень легким делом, мистер Апплейярд, — ответил Гаффней. — Райнер поехал кратчайшим путем до конца Арондель-стрит. Там он вышел из машины, его машина повернула и поехала обратно, а он пошел дальше пешком. Мой брат также вылез из машины и пошел за ним. А дальнейшее он вам сам расскажет.
— Мой отчет также будет очень простым, — сказал второй Гаффней. — Я пошел за ним — он по одной стороне улицы, я — по другой. Он вошел в дом Клитемнестры, этот огромный дом, занятый конторами и всякими магазинами. Я выждал немного, чтобы увидеть, не выйдет ли он опять из этого дома, но он больше не появлялся. Тогда я вошел в подъезд, словно кого-то разыскивал. На доске было много фамилий и различных фирм, но имени Джеральда Райнера я там не нашел. Но там было имя, имевшее те же инициалы, что и у мистера Райнера — оно тоже начиналось с Д и Р.
— И как звали того?
— Там значилось на доске: Джавин Рамзай, агент.
Глава 17
ФОТОГРАФИЯ
Аллердайка разбудили на час раньше обычного. По телефону его спешно вызвали в Гулль, вызвал его Четтль, чиновник Скотланд-Ярда, посланный в Гулль после того, как в Лондоне узнали об убийстве доктора Лиденберга. Четтль попросил Аллердайка выехать в Гулль первым поездом. Вместе с тем, он попросил его выехать без спутников. Более того, он попросил ничего не говорить об Этой поездке мистеру Фулльвею. Аллер-дайк взглянул на расписание поездов и отослал Гаффнея к Апплейярду, приказав ему молчать о его отъезде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46