ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— В моей гостинице останавливаются всякие люди, связанные делами с доками. В большинстве случаев это моряки, коммерсанты или что-нибудь в этом роде. Многие из них отплы-
вают в иностранные порты — Роттердам, Гамбург, Антверпен и ночуют у меня в ожидании парохода. Я принял молодого человека за одного из подобных путешественников и, помнится, он осведомлялся у меня насчет парохода.
— Да, он осведомлялся об этом, — вмешалась хозяйка. — Он спросил Виллиама — нашего старого кельнера, когда отойдет пароход на Роттердам.
— И это все, что нам известно о нем, — продолжал хозяин. — Я больше не обращал на него внимания и...
— Я попрошу вас все же ответить еще на несколько вопросов, — перебил его начальник полиции. -- Мне тогда легче будет установить то, что меня интересует. В какое время он прибыл к вам вчера?
Хозяин указал рукой на жену.
— Спросите-ка лучше об этом ее, — ответил он. — Она ведает у меня этими делами. Я не занимаюсь конторой.
— Он прибыл к нам вчера в семь часов вечера, — сказала хозяйка. — Я была в бюро, записала его в книгу и отвела ему комнату номер 27.
— Он был один?
— Совершенно один. При нем был небольшой чемоданчик, который находится наверху в комнате, пальто и зонтик.
— Он, разумеется, назвал себя? Быть может, он указал свой адрес?
— Он назвался Франком Германном, — ответила хозяйка, заглянув в книгу постояльцев. — Вот записано его почерком.
Начальник Скотланд-Ярда заглянул в книгу и положил ее перед собой.
— Ладно. А что он делал в течение вечера?
— Ничего особенного, — ответила хозяйка. — Он съел в столовой две котлеты и выпил кофе. До половины одиннадцатого он читал газеты, я видела, как незадолго до одиннадцати он поднялся наверх. Так как наутро он не показался, я осведомилась о нем у прислуги,, и она мне сказала, что на его дверях висит карточка, на которой написано, чтобы его не беспокоили ранее одиннадцати.
— Где эта карточка? — спросил шеф полиции.
— Вот она, — ответила хозяйка, казавшаяся значительно расторопнее своего мужа. — Я спрятала ее после того, как увидела, что произошло. Вам она понадобится?
— Да, — ответил полицейский. Он взял у хозяйки карточку, завернутую в бумагу, а затем снова обратился к ней:
— Кто обнаружил происшествие?
— Горничная. Вскоре после одиннадцати часов она явилась ко мне и сказала, что на ее стук в номер 27 никто не отзывается. Так как мне было известно, что он хотел уехать на пароходе, отходящем в полдень в Роттердам, то я и послала своего мужа наверх. А так как и он не добился ответа, то...
— Я пошел за девушкой, — перебил ее муж, — у меня был запасной ключ. И мы обнаружили его — в том самом состоянии, в котором он находится сейчас. Он уже закоченел и, как мне кажется, давно мертв.
— По мнению врача, он скончался шесть или семь часов назад, —доложил начальнику инспектор Сити. — Врач предполагает, что смерть наступила около четырех часов ночи.
— Вы ничего необычного не заметили в комнате? — спросил шеф хозяина. — В ней не было беспорядка?
— Нет, — ответил тот. — Комната выглядела как обычно. Все было на месте, что может подтвердить полиция, которую мы тотчас вызвали. Его деньги, часы и прочее оказались налицо, так что ограбления здесь не было. Вы можете говорить, что вам будет угодно, — с неожиданным возбуждением заговорил он, — но это не убийство. Это самоубийство. Я не хочу, чтобы о моем заведении пошла слава, что в нем убивают. Я ничего не могу поделать, если ко мне является порядочный и спокойный с виду молодой человек и затем кончает жизнь самоубийством, но если случается убийство...
— Пока что никто не говорил об убийстве, — спокойно перебил его шеф сыщиков. — Но раз вы сами заговорили об этом, то давайте посмотрим, кто у вас ночевал в эту ночь, с этими словами он раскрыл книгу постояльцев и принялся изучать ее. — Я вижу здесь три записи после занесения в книгу имени Франка Германна. Это вы записали их? — спросил он хозяйку. — Все они были известны и ранее?
— Только один из них, — ответила хозяйка. — Только вот этот Петер Дональдсон из Дундея. Он часто приезжает сюда по коммерческим делам. Он и по сие время находится у нас в гостинице, по крайней мере, еще пару часов назад он был здесь. И он пробудет у нас два или три дня. Вот эта запись — супруги Нильсен, как мне кажется, иностранцы. Тихие, спокойные люди. Они заночевали у нас, в обычное время позавтракали и затем слуга проводил их на вокзал. Спокойные старые люди.
— А вот эта последняя запись — Джон Маркомб из Манчестера — вам она знакома? — спросил шеф Скотланд-Ярда, указывая на последнюю запись. — Я вижу, вы поместили его в номер 29, то есть через номер от Германна...
— Нет, я его не знаю, — ответила хозяйка. — Он явился в девять часов и закусил, прежде чем подняться наверх. В восемь утра он потребовал завтрак и покинул отель. Так поступают очень многие. Они ночуют, завтракают и уходят. Это не обращает на себя внимания.
— Вы успели рассмотреть этого Маркомба? — продолжал расспрашивать хозяйку шеф.
— Ничего особенного я в нем не заметила, но все же я довольно отчетливо представляю его себе. Он был плотный, крепко сколоченный человек, с несколько бледным лицом, светлыми волосами и такими же усами. На нем был темный костюм, и вещей у него при себе не было. Он сказал, что ему неожиданно пришлось застрять на ночь в Лондоне. Очень спокойный и порядочный на вид человек — он тут же расплатился за комнату и еду.
Начальник полиции внимательно изучал записи в книге. Затем он показал на занесенное в книгу имя Джона Маркомба. Подпись была сделана необычным почерком, очень крупным и витиеватым.
— Мне кажется, что это намеренно измененный почерк, — заметил он. — А теперь обратите внимание на следующее: вы видите запись Франка Германна? Сравните ее с тем, что написано на карточке, снятой с двери 27 номера. Вы замечаете?
Говоря это, он развернул карточку и положил ее рядом с записью в книге.Аллердайк, нагнувшись через его плечо, чтобы получше рассмотреть почерк, чуть не вскрикнул от изумления. Несколько слов, разбросанных на карточке, были написаны одним и тем же почерком, каким была сделана надпись на оборотной стороне фотографии.
— Вы видите, — спокойно продолжал шеф полиции, — запись сделана другой рукой, чем запись на карточке. Почерк Франка Германна широк и размашист, а тот, что на карточке, написан тонкой и нервной рукой. Это доказывает, что не Гер-манн приколол карточку к двери, и не он ее писал.
Хозяин облизнул свои толстые губы и тяжело задышал, его жена вздохнула. Все молчали, слушая замечания начальника полиции о почерках.
— Теперь обратите внимание на почерк человека, назвавшегося Джоном Маркомбом из Манчестера. На первый взгляд, незаметно сходство между его почерком и записью на карточке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46