ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Последние слова она произнесла с некоторым ударением, которое прошло бы незамеченным для всякого не столь мучительно трепетного слуха. Однако выражено оно было вполне определенно и, в сочетании со всем током Флоры и ее манерой себя держать, означало: «Для меня мистер Уэверли никогда не будет более близким человеком». Эдуард остановился, поклонился и взглянул на Фергюса, который прикусил губу. Это был признак гнева, который показывал, что и он истолковал в неблагоприятном смысле ответ сестры. «Так вот конец моей мечты» – такова была первая мысль Уэверли, пронзившая его так глубоко, что в щеках у него не осталось и кровинки.
– Боже мой! – воскликнула Роза Брэдуордин. – Да он еще совсем болен!
Эти слова, произнесенные в сильном волнении, донеслись до слуха принца, который быстро подошел к Уэверли, взял его за руку, любезно осведомился о его здоровье и добавил, что желал бы поговорить с ним наедине. Делать было нечего. Огромным усилием воли Уэверли взял себя в руки настолько, что смог безмолвно последовать за принцем в уединенный угол зала.
Здесь принц задержал его на некоторое время, расспрашивая о знатнейших торийских и католических семьях Англии, об их связях, влиянии и степени преданности дому Стюартов. На эти вопросы Эдуард и при других обстоятельствах мог бы дать лишь самые общие ответы, но в теперешнем своем смятении чувств говорил сбивчиво и невпопад. Принц не раз улыбнулся несообразности его реплик, но продолжал разговор в том же духе, хотя говорить приходилось главным образом ему, пока не заметил, что Уэверли овладел собой. По всей вероятности, эта аудиенция была рассчитана на то, чтобы создать у окружающих впечатление о политической влиятельности Эдуарда. Но из последних фраз принца можно было заключить и то, что он вел этот долгий разговор из чисто человеческого отношения к нашему герою.
– Я не могу удержаться от соблазна, – сказал он, – похвалиться своею скромностью в качестве наперсника некоей молодой особы. Вы видите, мистер Уэверли, что мне все известно, и я заверяю вас, что глубоко заинтересован этим делом. Но, мой славный юный друг, больше сдержанности в ваших чувствах! Здесь много людей столь же зорких, как и я, но их языку не следует так же доверяться.
С этими словами принц непринужденно повернулся и направился к группе офицеров, стоявших в нескольких шагах от него, предоставив Уэверли размышлять о смысле его последних слов, хоть и недостаточно понятных в целом, но заключавших совершенно ясное предостережение. Уэверли постарался заслужить участие своего нового покровителя и немедленно последовал его совету. Он прошел к тому месту, где все еще сидели Флора и мисс Брэдуордин, и, сказав Розе несколько любезных слов, пустился в разговор на общие темы с успехом, превзошедшим его собственные ожидания.
Если, любезный читатель, тебе случалось брать почтовых лошадей в ххх или в ххх (звездочки одного из этих пунктов, а весьма вероятно, и обоих, ты сможешь заменить названием какой-нибудь знакомой станции), ты должен был не без сердечного сокрушения заметить, с какой смертельной неохотой несчастные клячи налегают на хомут своими натруженными шеями. Но когда неотразимые внушения кучера заставят их пробежать милю или две, они становятся нечувствительными к первоначальным ощущениям и, согревшись в хомуте, как мог бы выразиться тот же кучер, бегут дальше так, как если бы у них совершенно не были сбиты холки. Это сравнение так точно соответствует душевному состоянию Уэверли в течение этого памятного вечера, что я предпочел его (тем более что, как я надеюсь, оно совершенно оригинально) всем более блестящим уподоблениям, которыми могла бы снабдить меня «Поэтика» Биша note 355.
Усердие, как и добродетель, находят награду в самом себе. У нашего героя были, кроме того, и другие стимулы, чтобы на явную холодность Флоры упорно отвечать притворным хладнокровием и безразличием. Гордость (весьма полезное, хотя и жестокое средство для лечения сердечных ран) быстро пришла ему на помощь. Лестное внимание принца; видная роль, как он имел основания надеяться, предназначенная ему в перевороте, который должен был потрясти могучее королевство, качества ума, превосходящие, вероятно, уровень знатных и видных особ, с которыми он был отныне поставлен на равною ногу; личные достоинства, по меньшей мере равные достоинствам этих людей; наконец, молодость, богатство, знатность – неужели все это могло или должно было поблекнуть и склониться перед немилостью капризной красавицы?
Хоть ты непреклонна и холодна – Я так же горд, как и ты.
Проникшись чувством, выраженным в этих прекрасных строчках, тогда еще, однако, не написанных, Уэверли решил убедить Флору, что он вовсе не убит ее отказом, так как самолюбие шептало ему, что при этом она, может быть, теряет не меньше его. Этой перемене способствовала и тайная надежда, в которой он не решался себе признаться, что Флора, возможно, сильнее оценит его любовь, если почувствует, что не от нее одной зависит привлечь или оттолкнуть его. В словах принца звучала также таинственная нота поощрения, хоть она и относилась, как он опасался, лишь к мечте Фергюса женить его на своей сестре. Но все обстоятельства времени, места и обстановки соединились для того, чтобы пробудить его воображение и потребовать мужественного и решительного поведения, предоставляющего судьбе решить исход дела. Если бы он показался печальным и обескураженным накануне сражения, кто знает, как жадно потрудились бы по этому поводу злые языки, уже достаточно опорочившие его доброе имя. «Никогда, никогда, – решил он про себя, – не дам я этого оружия в руки врагов, которым я не причинил никакого зла».
Под влиянием этих сложных чувств и поощряемый по временам многозначительной улыбкой и одобрительным взглядом принца, Уэверли дал волю своей фантазии, бойкости ума и красноречию и привлек всеобщее внимание. Разговор понемногу принял оборот, самый подходящий для проявления его способностей и познаний. Надвигавшиеся опасности грядущего дня нисколько не умеряли веселья, но придавали ему более высокий и благородный характер. Нервы у всех были напряжены в ожидании будущих событий, и в то же время все были готовы насладиться сегодняшним днем. Такое настроение оказывает особенно благотворное действие на воображение, поэтическое чувство и тот вид красноречия, который черпает свою силу в поэзии. Уэверли, как мы уже говорили, обладал по временам удивительным даром слова, а в настоящем случае в его речах звучало то высокое чувство, то причудливая веселость. Он находил поддержку и вдохновение в родственных умах, испытывавших на себе то же влияние обстановки и настроения; даже люди более холодного и рассудительного свойства оказались увлеченными общим потоком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144