ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В продолжение долгого времени у меня был в секретариате Скотленд-Ярда свой
ставленнник. Приблизительно год тому назад он сообщил мне, что главный комиссар секретного департамента по уголовному розыску командировал специального агента наблюдать за мной и за моей частной жизнью.
Смис прикусил губу.
— Гм, — произнес он, — это и есть тот самый № 6?
Цезарь кивнул утвердительно головой.
- № 6 — либо он, либо она, — продолжал он серьезно. Мужчина ли это или женщина, мне пока выяснить не удалось. В отчетах говорится только о № 6, верно, есть основания скрывать его настоящее имя. Скотленд-Ярд предполагает, что я человек злой, но самое интересное то, что избранный ими агент не просто агент сыскной полиции, а один из моих врагов, по крайней мере, человек, по некоторым...гм... причинам питающий ко мне антипатию. Понятно, есть люди, ненавидящие меня. — Он пожал плечами. Возьмем хотя бы Уэлланда. Адрес его вы найдете тоже в записной книжке. Правда, я за последнее время с ним не встречался, но лет двадцать тому назад я был знаком с его женой. — Он помолчал. — Мне думается, со мной она была бы счастливее, нежели с ним.
Смис зевнул.
— Если это любовная история, то лучше меня избавьте, — сказал он, но Цезарь словно отсутствовал..
— К несчастью, она умерла, ее ребенок — также. Да, не посчастливилось ей. — Цезарь глубоко задумался, подперев подбородок ладонями и сосредоточенно глядя на пол,—Да, это было несчастье, — повторил он и быстро поднял голову. — Уэлланд состоит на полицейской службе, это ясно. Как-то он упомянул, в беседе с коллегой, что намерен убить меня, впрочем, это меня не тревожит. Возможно, он и есть № 6, а, может быть, и не он. Вы, я полагаю, при вашей хитрости и проницательности, сумеете докопаться до этого.
— Подозреваете ли вы еще кого-нибудь? — спросил Смис.
— Есть еще родственники некоего м-ра Гейля, — задумчиво ответил Цезарь. — М-р Гейль был моим компаньоном в одном коммерческом предприятии. Дела не шли и он лишил себя жизни. Несчастный случай.
Смис кивнул головой. Он уже слышал о м-ре Гейле.
— Помню об этом, хотя я здесь не помогал вам. Гейль был директором банка, а после его смерти обнаружили пропажу из кассы банка ста тысяч фунтов.
— Несчастный случай, — повторил Цезарь. — Многие знали, что я имею с ним дела, и представьте — жена его подняла целую бурю. Она обвиняла меня в его смерти,— он опять засмеялся. — Она умерла немного позднее.
— Естественной смертью?
Завсегдатай кафе Чи-Со поставил вопрос резко, но Цезарь не растерялся: улыбнувшись, он опустил свою руку на плечо Смиса.
— Вы,— именно тот человек, какого я искал, — сказал он.
Вскоре после этого он ушел одеваться, так как ему еще предстояло проводить Смиса на частный аэродром, где ждал его приятель. Находился ли этот летчик в более дружеских отношениях с Цезарем, нежели того, требовала от него полученная им солидная сумма, — вопрос спорный; во всяком случае, пилот он был неплохой, и Трэй-Бонг-Смис прибыл в Кройдон вовремя и, когда закусывал в тот день вторично, испытывал полное удовлетворение от сознания, что он снова в Англии.
Разумеется, от человека, посвятившего всю свою молодость такой незавидной профессии, нельзя было ожидать особой сентиментальности, тем не- менее, он покинул Францию с самым легким сердцем и без малейшей тени сожаления. Пожалуй, неудовлетворенное желание еще не заслуживает быть названным «сожалением», так как у него оставалась какая-то смутная надежда еще раз увидеть Стефанию, эту загадочную, окутанную тайной, девушку. Как ни кратковременно было впечатление, произведенное на него ее серо-голубыми глазами, ее нежно-молочным личиком с правильными чертами и устами, до такой степени сочными и красными, что он в первый момент даже счел их накрашенными, — оно и теперь еще сохраняло в его памяти всю свою жизненность. М-р Смис, вобщем, не принадлежал к числу натур очень впечатлительных, но эта девушка, несмотря на то, что они обменялись всего несколькими незначительными фразами, овладела всеми его мыслями, всем его сердцем.
Дочь Цезаря! Трэй-Бонг усмехнулся. Отпрыск рода Борджиа! Еще прекраснее, чем ее знаменитая предшественица; Лукреция, — эта жалкая, бесцветная личность, вознесенная историей на высоту, не соответствовавшую ни ее посредственным дарованиям, ни ее дурным наклонностям.
С усилием отогнав свои мысли от Стефании, он со-средоточил их на поручении, данном ему Цезарем. Гостиница, выбранная для него Валентайном, приводила его в полное недоумение: Бельтом-отель был не только нарядным, а прямо-таки «блестящим». Находясь вблизи Кук-стрит, он был посещаем исключительно рантьерами и рантьершами и, казалось бы, лучше всего был приспособлен для возможных встреч с лицами, некогда видевшими Смиса в Париже или в Риме, или знавшими его в те годы, когда имя его еще не было запятнано.
По прибытии в гостиницу он узнал, что не только комната была для него заранее заказана, но что Цезарь даже договорился с хозяином, какая именно комната должна быть отведена ему.
— Никак не могу поместить ваши вещи в № 41 ранее, полудня, сэр, — извинился хозяин (тут у Смиса впервые мелькнуло подозрение, что комната № 41, вероятно всегда держалась в запасе для каких-то особых надобностей). — Комната пока еще занята неким джентльменом уезжающим сегодня с послеобеденным, поездом.
Отведя Трэй-Бонг-Смиса в сторону, он понизил голос: — Надеюсь, вы не обидитесь, если задам вам вопрос частного характера? — спросил он. — Вы не...гм.. — он, видимо, не находил нужного слова.
— Ну-с? — спросил заинтересованный Смис.
— Вы не тревожно спите? Извините мой вопрос, сэр. Я хочу сказать: вы не храпите ночью? — спросил директор _ отеля.
— Сам я, по крайней мере, не замечал этого. — Смису стало весело.
— Я спрашиваю потому, что м-р Росс довольно капризен, а так как он является нашим клиентом свыше тридцати лет... Он спит в комнате, смежной с вашей.
— М-р Росс? Кто он такой? — задал вопрос Смис.
Директор изумился. Неужели в Лондоне нашёлся человек, не знающий м-ра Росса! М-р Росс — американский миллионер, мало того — это холостяк-эксцентрик, человек с довольно тяжелым характером и не отличающийся большой щедростью. Смис догадался. Большую часть своего времени он проводит в Леформ-Клубе и, несмотря на то, что он живет в Лондоне около тридцати лет, друзей у него нет. Одним словом, он занимает соседнюю комнату, № 40.
— Миллионер без друзей — это своего рода редкость,— сказал Смис и согласился не храпеть.
Цезарь щедро снабдил его деньгами. Первый визит, в тот день Смис нанес к портному на Бонд-стрит. После ого, как с него сняли мерку для нарядного костюма, он тправился на Стрэнд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26