ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Никто не ранен? – спросил Дерник, беспокойно оглядывая друзей.
– Никто, никто! – по-прежнему раздраженно огрызнулась тетя. – Почему бы тебе не посмотреть, как там Старый Волк управляется с лошадьми?
– Сейчас, мистрис Пол, – вежливо кивнул Дерник.
– Великолепная потасовка! – объявил Бэйрек, вытирая меч. – Не слишком кровавая, но вполне удовлетворительная.
– Счастлива, что вы остались довольны, – ехидно заметила тетя Пол. – Правда, я не нахожу особой радости в подобных встречах. Убили кого-нибудь?
– К сожалению, нет, дорогая дама, – вздохнул Бэйрек. – Улица слишком узкая, не размахнешься, и камни очень скользкие, никакой опоры нет. Но мне удалось оставить на парочке негодяев отметины на всю жизнь: поломанные кости, пробитые головы. Хотя им гораздо лучше удается бегство, чем сражение.
Наконец появился Силк, преследовавший в аллее тех, кто пытался напасть на Гариона. Глаза блестели, губы растянуты в злобной улыбке.
– Очень бодрит, – сказал он, почему-то расхохотавшись.
Волк и Дерник едва смогли успокоить обезумевших лошадей и привести туда, где стояли Гарион и остальные.
– Все здоровы? – осведомился Волк.
– По крайней мере целы, – проворчал Бэйрек. – Все дело выеденного яйца не стоило!
Гарион был вне себя от возбуждения, слова обгоняли друг друга, мальчик говорил безостановочно, не понимая, что, может быть, лучше помолчать и обдумать сначала, что произошло.
– Откуда Брилл узнал, что мы в Меросе? – спросил он.
Силк, сузив глаза, окинул мальчика взглядом:
– Может, следил за нами от Винольда.
– Но мы останавливались и проверяли, не идет ли кто следом, – возразил Гарион. – Когда все покинули ферму, Брилл остался, а кроме того, мы были очень осторожны.
– Продолжай, Гарион, – нахмурился Силк.
– Думаю, ему было известно, куда мы идем, – выпалил мальчик, изо всех сил борясь со странным желанием не говорить вслух того, что теперь ясно понимал.
– Что ты еще думаешь? – вмешался Волк.
– Ему сообщили. Тот, кто знал, что мы направляемся сюда.
– Минган знал, – протянул Силк. – Правда, Минган – торговец и не будет говорить о своих делах с такими, как Брилл.
– Но мерг Эшарак находился в конторе Мингана, когда тот нанял нас, – возразил мальчик.
Предостерегающий голос в душе был теперь настолько силен, что язык Гариона едва ему повиновался.
– Какое ему дело? – пожал плечами Силк. – Эшарак даже не знал, кто мы.
– А если знал? – возразил Гарион. – Что, если это не просто обычный мерг, а один из всадников, которые проехали по дороге через пару дней после того, как мы покинули Дарину?
– Гролим? – спросил Силк, широко раскрыв глаза. – Да, если этот Эшарак – гролим, он наверняка понял, кто мы и чем занимаемся.
– А что, если тот самый гролим, который миновал нас тогда, и был Эшарак? – еле выговорил Гарион. – И он вовсе не нас искал, а отправился на юг, чтобы найти Брилла и послать его сюда дожидаться нашего прибытия?
Силк окинул Гариона внимательным взглядом.
– Прекрасно, – мягко сказал он и повернулся к тете Пол: – Поздравляю, мистрис Пол. Вы воспитали на редкость умного мальчика.
– Как выглядел этот Эшарак? – поспешно вмешался Волк.
– Мерг, – пожал плечами Силк. – Сказал, что родом из Рэк Госка. Я посчитал его обычным шпионом, занимающимся своими делами. Должно быть, ум мой на время погрузился в сон.
– Так бывает, когда имеешь дело с гролимами, – сказал ему Волк.
– Кто-то наблюдает за нами, – спокойно объявил Дерник, – из того окошка наверху.
Гарион быстро поднял глаза и заметил очертания темной, странно знакомой фигуры в окне второго этажа.
Господин Волк не глядел в ту сторону, но лицо потеряло всякое выражение, будто он всматривался в себя или старался припомнить что-то. Выпрямившись, старик вскинул голову, глаза засверкали.
– Гролим, – коротко объявил он.
– Возможно, мертвый, – ответил Силк, полез за пазуху, вынул длинный кинжал с узким, заточенным, как игла, лезвием. Быстро отступил на два шага от того дома, где стоял гролим, развернулся и плавным взмахом послал кинжал в окно.
Раздался звон, потом глухой крик – свет погас. Гарион почувствовал странный болезненный толчок в левой руке.
– Задел, – ухмыльнулся Силк.
– Хороший бросок, – с восхищением протрубил Бэйрек.
– Да, научился кое-чему, – ответил Силк. – Если это Эшарак, я отплатил ему за то, что он обманул меня в конторе Мингана.
– По крайней мере, ему будет о чем подумать, – заключил Волк. – Но теперь нет смысла пробираться тайком через город. Они знают, что мы здесь. Значит, садимся на коней и едем.
Он взобрался на лошадь, остальные последовали его примеру.
Предостерегающий голос смолк, и Гарион уже хотел рассказать об Эшараке, но сделать это на ходу не было никакой возможности.
Добравшись до окраины города, путешественники пустили лошадей в галоп.
Снегопад усиливался, изрытая копытами земля в огромных загонах для скота уже слегка побелела.
– Ночь будет холодной, – прокричал Силк.
– Можно возвратиться в Мерос, – предложил Бэйрек. – Еще парочка схваток разогреет твою кровь.
Силк рассмеялся и ударил каблуками в бока лошади.
Лагерь олгаров, раскинувшийся в трех милях к востоку от Мероса, представлял собой большой участок земли, окруженный высоким забором из вбитых в землю кольев. Снег к этому времени почти скрыл поселение серебряным занавесом.
Ворота, по обеим сторонам которых, чадя, шипели факелы, охранялись двумя свирепыми на вид воинами в кожаных наколенниках, припудренных снегом камзолах и круглых стальных шлемах. Наконечники копий блестели в свете факелов.
– Стоять, – приказал один из стражников, наставив копье на господина Волка. – Что у вас за дело здесь в такое позднее время?
– Мне крайне необходимо поговорить с владельцем табунов, – вежливо ответил Волк. – Могу ли я сойти с коня?
Стражники коротко посовещались между собой.
– Хорошо. Только один, – разрешил наконец воин. – Твои спутники пусть отъедут подальше, но остаются на виду.
– Олгары, – пробормотал Силк, – недоверчивый народ.
Господин Волк спрыгнул на землю и, отбросив капюшон, приблизился к воротам. И тут случилось непредвиденное. Старший стражник вгляделся в старика, заметил серебряные волосы, седую бороду, и глаза его широко раскрылись. Он быстро пробормотал что-то товарищу; оба низко поклонились Волку.
– У меня нет времени на церемонии, – раздраженно оборвал Волк, – проводите меня к хозяину.
– Сейчас, о Древнейший! – поспешно ответил воин постарше, спеша открыть ворота.
– Что произошло? – прошептал Гарион тете Пол.
– Олгары очень суеверны, – коротко ответила она. – Не задавай лишних вопросов.
Они молча ждали; снег опускался на головы и плечи, таял на крупах лошадей.
Прошло около получаса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71