ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Женщина с длинными белокурыми косами в темно-алом плаще, опушенном дорогим мехом, вышла на галерею и остановилась, глядя на гостей сверху вниз.
– Приветствую тебя, лорд Бэйрек, граф Трелхеймский, муж мой! – сухо воскликнула она.
Лицо Бэйрека еще больше помрачнело.
– Мирел! – ответил он коротко, наклонив голову.
– Король Энхег дал мне позволение встретить тебя, господин мой, как велят мне мои обязанности и в соответствии с моими правами.
– Ты всегда ревностно исполняла свои обязанности, Мирел. Где мои дочери?
– В Трелхейме, господин мой. Подумала, что им тяжело будет путешествовать в такой холод, – снова поклонилась женщина.
В голосе звучали еле заметные злые нотки.
– Понимаю, – вздохнул Бэйрек.
– Я поступила плохо, господин мой? – спросила Мирел.
– Не будем говорить об этом, – пробормотал Бэйрек.
– Если ты и твои друзья готовы, мой господин, я провожу вас в тронный зал.
Бэйрек поднялся по ступенькам, коротко и безразлично обнял жену, и оба переступили широкий порог.
– Печально, – пробормотал граф Селин, покачивая головой, пока остальные направились вслед за Бэйреком.
– Не думаю, – ответил Силк, – ведь Бэйрек получил все, что желал, не так ли?
– Вы жестокий человек, принц Келдар, – вздохнул старик.
– Вовсе нет, просто реалист, только и всего. Многие годы Бэйрек провел вздыхая по Мирел и вот теперь наконец заполучил ее. Счастлив видеть, что такая верность вознаграждена. Удивляюсь, что вы так не считаете.
Граф Селин снова тяжело вздохнул.
Отряд воинов в кольчугах присоединился к путешественникам и проводил их через путаницу коридоров вверх по широкой лестнице, потом вниз по узким ступенькам, углубляясь все дальше к центру огромного здания.
– Всегда восхищался чирекской архитектурой, – криво усмехнулся Силк. – Такая непредсказуемая!
– Нерешительные в других делах короли находят себе занятие в перестройке дворца, – заметил король Фулрах, – хотя в общем-то это неплохая идея. Короли Сендарии обычно любят прокладывать улицы и мостить тротуары, но в Вэл Олорне все это сделано уже тысячи лет назад.
– Да, задача не из легких, ваше величество, – рассмеялся Силк. – Как вы удерживаете плохих королей от интриг?
– Принц Келдар! – объявил король Фулрах. – Поверьте, я совсем не желаю бед и несчастий вашему дяде, но думаю, было бы небезынтересно посмотреть, что произойдет, если корона Драснии окажется на вашей голове.
– О ваше величество! – деланно потрясенно воскликнул Силк. – Как вы можете предполагать такое!
– Не говоря уже о жене, – ехидно добавил граф Селин, – принцу определенно необходима жена.
– Это еще хуже! – вздрогнув, заверил Силк.
Тронный зал короля Энхега оказался огромной комнатой со сводчатыми потолками, в центре которой, в выдолбленном прямо в полу очаге, ярко горел огонь. В отличие от увешанных гобеленами стен дворца короля Фулраха, здесь не было ни одного украшения, только голые камни да коптящие факелы в железных кольцах, ввинченных в колонны. Люди, толпящиеся около огня, совсем не напоминали элегантных придворных Фулраха: бородатые, обряженные в блестящие кольчуги чирекские воины. В одном конце комнаты стояли пять тронов, над каждым висело знамя. Четыре трона были заняты; поблизости стояли три царственного вида женщины.
– Фулрах, король Сендарии! – провозгласил один из солдат, сопровождавших путешественников, ударяя концом копья в замусоренный каменный пол.
– Привет, Фулрах! – воскликнул, поднимаясь с трона, высокий широкоплечий чернобородый мужчина. Длинная голубая мантия помялась и засалилась, волосы, лохматые и нечесаные, свисали на лоб. В золотой короне на голове кое-где зияли дыры, а один из зубцов отломился.
– Привет, Энхег, – ответил король сендаров, слегка кланяясь.
– Трон ожидает тебя, дорогой Фулрах, – продолжал лохматый человек, указывая на знамя Сендарии над незанятым троном. – Короли Олории рады выслушать мудрые речи короля Сендарии на этом совете.
Торжественная архаичная форма обращения почему-то произвела сильное впечатление на Гариона.
– Объясни, дружище Силк, как зовут каждого короля, – прошептал Дерник, когда они подошли к трону.
– Вон тот жирный, в красной мантии, с северным оленем на знамени, – мой дядя, Родар Драснийский, а худощавый, в черном, под знаменем с конем, – Чо-Хэг Олгарский. Здоровый, угрюмый парень в сером без короны, сидящий под знаменем с мечом, – Бренд, Хранитель трона райвенов.
– Бренд? – испуганно перебил Гарион, вспомнив рассказы о битве при Во Мимбре.
– Все Хранители трона райвенов носят это имя, – пояснил Силк.
Король Фулрах ответил таким же официальным приветствием, видимо принятым среди высокорожденных, назвав каждого из королей по имени, и занял свое место под зеленым знаменем с золотым пшеничным снопом, гербом Сендарии.
– Привет тебе, Белгарат, ученик Олдура! – провозгласил Энхег. – И тебе, благородная дама Полгара, высокородная дочь бессмертного Белгарата!
– Хватит церемоний, Энхег, – резко оборвал Волк, отбрасывая плащ и устремившись вперед. – Зачем я понадобился королям Олории?
– Уж позволь нам порезвиться, Древнейший, – со смешком объявил безобразно толстый король Драснии. – Нам так редко удается поиграть в королей. Это не займет много времени.
Господин Волк с отвращением покачал головой.
Одна из трех царственных дам, высокая черноволосая красавица в дорогом черном бархатном платье, вышла вперед, коснувшись щекой его щеки, присела перед королем Фулрахом.
– Ваше величество, – приветствовала она, – вы почтили своим присутствием наш дом.
– Ваше величество! – ответил Фулрах, почтительно наклоняя голову.
– Королева Ислена, – прошептал Силк Дернику и Гариону, – жена Энхега.
Нос коротышки задергался от сдерживаемого смеха.
– Обрати внимание, как она будет приветствовать Полгару.
Королева повернулась, низко присела перед господином Волком.
– Божественный Белгарат! – воскликнула она звенящим от восхищенного уважения голосом.
– Ну, божественный – это слишком сильно сказано, Ислена, – сухо заметил старик.
– Бессмертный сын Олдура, – заливалась она, не обратив внимания на его слова, – могущественнейший чародей в мире! Мой жалкий дом дрожит от всепроникающей мощи, принесенной вами в его стены.
– Прекрасная речь, Ислена, – ответил Волк. – Немного неточная, но тем не менее красивая.
Но королева уже подошла к тете Пол.
– Блистательная сестра! – пропела она.
– Сестра? – дернулся Гарион.
– Дама со склонностью к мистике, немного занимается магией и считается волшебницей, – прошептал Силк. – Смотри!
Королева неуловимым жестом достала зеленый камень и протянула тете Пол.
– Вынула из рукава, – ехидно пробормотал Силк.
– Королевский дар, Ислена, – странным голосом объявила тетя Пол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71