ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Подошел граф Нилден и, вежливо поклонившись, сказал:
– Его величество просит вас и мальчика присоединиться к нему и вашим друзьям. Пожалуйте в личные апартаменты короля, принц Келдар. Я провожу вас.
– Пойдем, Гарион, – кивнул Силк.
Комнаты короля были обставлены намного проще роскошных залов дворца.
Фулрах снял парадное одеяние, корону и выглядел в обычной одежде совсем как простой сендар. Он беседовал о чем-то с Бэйреком. Королева Лейла и тетя Пол тоже были поглощены разговором; неподалеку стоял Дерник, изо всех сил стараясь не привлекать к себе внимания.
– А, принц Келдар, – приветствовал король. – Мы думали, что вы и Гарион, наверное, чувствуете себя обделенными.
– Сражались с графом Селином, ваше величество. Конечно, на словах, – весело ответил Силк.
– Поосторожнее с ним, – предупредил король, – возможно, он даже тебе не по зубам.
– Я очень уважаю старого пройдоху, – засмеялся Силк.
Король тревожно взглянул на господина Волка, выпрямился и вздохнул.
– Думаю, лучше поскорее кончить с этим неприятным делом. Лейла, не поговоришь ли с гостями, пока мой угрюмый друг и благородная госпожа будут меня отчитывать? Очевидно, они не успокоятся, пока не выскажут все, что думают, хотя в том, что случилось, нет моей вины.
– Конечно, дорогой, – согласилась королева, – только недолго, и постарайся не слишком кричать. Детей уже уложили, не нужно их будить.
Тетя Пол поднялась с дивана и вместе с по-прежнему мрачным господином Волком вышла вслед за королем в соседнюю комнату.
– Ну, – оживленно начала королева Лейла, – о чем будем разговаривать?
– Мне велено, ваше величество, передать добрые пожелания от Поренн, королевы Драснии, при первой же возможности, – галантно ответил Силк, – которая просит совета по чрезвычайно деликатному вопросу.
– Ну конечно, – просияла Лейла. – Такое милое дитя, слишком доброе и красивое для этого толстого старого негодяя Родара. Надеюсь, он не обращается с ней плохо?
– Нет, ваше величество. Как ни странно, она безумно любит моего дядю, а тот, естественно, вне себя от радости, имея столь молодую прелестную жену. Смотреть на эти телячьи нежности так противно!
– Когда-нибудь, принц Келдар, вы тоже влюбитесь, – ехидно пообещала королева, – и все двенадцать королевств будут смеяться над тем, что столь закоренелый холостяк попался в ловушку. О чем хочет посоветоваться Поренн?
– Дело в том, ваше величество, – деликатно кашлянув, прошептал Силк, – что она желает подарить моему дяде наследника и просит помощи. Весь мир восхищается вашим необыкновенным даром в таких делах.
Королева Лейла смущенно покраснела, став еще милее, и рассмеялась.
– Сейчас же напишу Поренн, – пообещала она.
К этому моменту Гарион осторожно пробрался к двери, в которую вышли король Фулрах, тетя Пол и господин Волк, и принялся пристально рассматривать висевший на стене гобелен, чтобы остальные не поняли, как ему хочется узнать о происходящем в соседней комнате. Чуть погодя он начал различать знакомые голоса.
– Объясни, Фулрах, что означает это безрассудство? – спросил Волк.
– Пожалуйста, не суди меня поспешно, о Древнейший, – умоляюще проговорил король. – Случилось то, о чем вряд ли тебе известно.
– Ты же знаешь, я узнаю обо всем.
– Но понимаешь ли ты, насколько мы беззащитны, если Преданный анафеме пробудится? То, что держало его в повиновении, украдено с трона райвенского короля.
– Собственно говоря, я шел по следам вора, когда твой благородный капитан Брендиг помешал мне.
– Мне очень жаль, но ты недалеко ушел бы в своих поисках. Все олорнские короли вот уже три месяца охотятся за тобой. Твои портреты, нарисованные лучшими художниками, находятся у каждого посла, агента или чиновника во всех пяти королевствах Севера. Собственно, слежка ведется с тех пор, как ты ушел из Дарины.
– Фулрах, мне некогда. Скажи олорнским королям, пусть оставят нас в покое. С чего это они так заинтересовались моими делами?
– Хотят с тобой посоветоваться, – вздохнул король. – Олорны готовятся к войне, и даже в моей бедной Сендарии под шумок собирают войско. Если Преданный анафеме снова поднимется, все мы обречены. Украденное могущество, возможно, используют, чтобы пробудить его, и первое, что он сделает, – нападет на Запад. Ты ведь понимаешь это, Белгарат. И сознаешь также, что до возвращения райвенского короля Запад некому оборонять.
Гарион, моргнув от удивления, резко дернулся, но тут же, пытаясь скрыть внезапный порыв, наклонился, чтобы взглянуть на деталь изысканной вышивки, повторяя себе, что, должно быть, неверно расслышал. Король Фулрах не мог произнести имени «Белгарат», ведь это легендарный человек из сказки.
– Объясни олорнским королям, что я преследую вора, – сказал господин Волк. – У меня нет возможности сейчас собирать совет. Если меня оставят в покое, я смогу нагнать его до того, как случится какая-нибудь беда.
– Не искушай судьбу, Фулрах, – посоветовала тетя Пол. – Твое вмешательство заставило нас потерять много времени, а у нас его и так мало. Смотри, как бы я не рассердилась.
Но голос короля был тверд и спокоен.
– Я знаю вашу силу, госпожа Полгара, – сказал он, и Гарион снова подпрыгнул, – но выбора у меня нет. Я дал слово доставить вас в Вэл Олорн к олорнским королям, а король не может нарушить клятву, данную другим королям.
В комнате воцарилось долгое молчание; мысли Гариона лихорадочно заметались.
– Ты неплохой человек, Фулрах, – вздохнул господин Волк, – хотя, возможно, не настолько сообразительный, как бы мне хотелось, но все же добрый и хороший. Я не подниму на тебя руку и дочери не позволю.
– Говори за себя, Старый Волк, – мрачно изрекла тетя Пол.
– Нет, Полгара, – приказал старик. – Если нужно ехать в Вэл Олорн, значит, чем скорее мы это сделаем, тем быстрее нам перестанут мешать.
– Видимо, твои мозги размягчились от возраста, – возразила тетя Пол. – Нет у нас времени для таких путешествий. Фулрах может все объяснить олорнским королям.
– Ничего хорошего не выйдет, госпожа Полгара, – грустно ответил король. – Как верно упомянул ваш отец, меня считают не очень умным. Олорнские короли меня не послушают. Если вы сейчас покинете дворец, они пошлют на поиски кого-нибудь вроде Брендига.
– Тогда этот несчастный может окончить дни свои в образе жабы или какой-нибудь редьки, – зловеще прошипела тетя Пол.
– Прекрати, Пол, – велел господин Волк. – Корабль готов, Фулрах?
– Стоит на якоре у северного причала, Белгарат, – ответил король. – Чирекское судно – послано королем Энхегом.
– Прекрасно, – заключил господин Волк, – значит, завтра отплываем в Чирек. Видимо, придется вдолбить кое-что этим тупоголовым олорнам. Ты отправишься с нами?
– Обязан, – ответил Фулрах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71