ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Такое бывало и раньше».
И в самом деле, поняли Дриззт и Кэтти-бри. В некоторых случаях Робиллард покидал Морскую Фею с помощью магии, чтобы присутствовать на встрече своей гильдии в Уотердипе, даже, несмотря на то, что корабль в водах отдаленных от этого города на сотни миль.
«Он не может утонуть», – заверил их Дюдермонт. «Только не тогда, когда на нем это кольцо».
Казалось, оба друга удовлетворились этим. Кольцо Робилларда было с Плана Стихии Воды, сильно зачарованное устройство, дававшее магу много преимуществ в море, не взирая на силу шторма. В него могла попасть молния, либо он просто потерял сознание, но скорей всего его смело с Морской Феи, и ему пришлось использовать магию, чтобы выбраться из шторма гораздо раньше, чем корабль.
Кэтти-бри продолжила осмотр, и Дриззт присоединился к ней.
У Дюдермонта были другие дела, ему предстояло решить, как он доставит Морскую Фею в безопасный порт. Они попали в сильный шторм и выжили, но это могло быть лишь временной отсрочкой.
Харкл, наблюдавший за движениями капитана, и осматривавший обширные повреждения на шхуне, тоже это знал. Он тихо отправился в каюту Дюдермонта, скрывая свое нетерпение пока он надежно не заперся. Затем он оживленно потирал руками, широко улыбаясь, и вытащил кожаную книгу.
Осмотрев вокруг, чтобы убедиться, что никто не смотрит, Харкл открыл волшебный том, один их компонентов, которые требовались для его новейшего и, возможно, сильнейшего заклятья. Большинство страниц были пусты, они все были пусты, пока Харкл не прочел свой туман судьбы в первый раз. Теперь, на первых страницах был дневник магического путешествия Харкла на Морскую Фею, и, как он был рад увидеть, последующие события, происходившие с ним на корабле. К его полному удивлению, ведь он не смел, вглядываться столь пристально на дневник, там был даже стих слепой ведьмы, слово в слово.
Туман судьбы продолжал работать, понял Харкл, ведь ни он, ни кто-либо другой, не вписали и слова в этот дневник. Действующие чары заклинанья записывали события!
Это превосходило самые дикие ожидания Харкла от тумана судьбы. Он не знал, сколько это будет продолжаться, но понял, что он наткнулся на что-то совершенно особенное. И что-то нуждавшееся в небольшом ускорении. Морская Фея замерла в водах, как и приключение, свалившееся на Дриззта, Кэтти-бри и по ассоциации на Харкла. И Харкл не собирался быть терпеливым, только не сейчас. Он помахал рукой над первой из многих пустых страниц, мягко читая заклятье. Он залез в мешочек и достал немного алмазной пыли, экономно разбрасывая ее по первой из все еще пустых страниц.
Ничего не произошло.
Харкл продолжал почти час, но когда он вышел из каюты, Морская Фея была в том же состоянии, все еще бесцельно дрейфовала.
Харкл потер щетину на своем небритом лице. Похоже, над заклятьем еще нужно поработать.
* * *
Робиллард стоял на вершине катящейся воды, нетерпеливо топая ногой. «Где эта тварь?» – спросил он, имея в виду монстра водной стихии, которого он вызвал себе в помощь. Он отправил созданье искать Морскую Фею, но с тех пор прошло немало минут.
Наконец, ажурное покрывало перед магом вскружилось и приняло грубую гуманоидную форму. Робиллард побулькал ему, спрашивая создание на его собственном водном языке, нашло ли оно корабль.
Оно нашло, и маг приказал созданью отвести его туда. Тварь вытянула огромную руку. Она казалась водянистой, но на самом деле была более крепкой, чем любая нормальная жидкость. Когда маг удобно расположился, монстр быстро понес его прочь со скоростью нарастающей волны.
Глава 12
Туман Судьбы
Команда работала весь полдень, но казалось им мало что удалось сделать с обширными поврежденьями, нанесенными кораблю. Они смогли поднят один из парусов, бизань, но они не могли управлять им, чтобы поймать ветер или повернуть корабль в любом желаемом направлении.
Это было их состояние на тот момент, когда Кэтти-бри выкрикнула предупреждение из смотрового гнезда. Дюдермонт и Дриззт носились из стороны в сторону, чтобы увидеть то, о чем она кричала, оба боялись, что это может быть пиратский корабль. И если в этом было дело, с такими повреждениями и без Робилларда, гордой Морской Фее придется сдаться без боя.
Но путь им не перекрывал ни один пират, но прямо по курсу маячила завеса из густого тумана. Дюдермонт посмотрел на Кэтти-бри, и девушка, не зная как это объяснить, лишь пожала в ответ плечами. Это было необычное происшествие. Небо было чистым, за исключением туманной гряды, и температура была довольно постоянной.
«Что может вызвать подобный туман?» – спросил Дюдермонта Дриззт.
«Ничто известное мне», – настоял капитан. «Вытащить весла!» – крикнул он команде. «Постарайтесь поднять парус, посмотрим, сможем ли мы проплыть вокруг него».
К тому времени, как Дюдермонт снова обратил внимание на море перед ними, он увидел, как Дриззт с сомнением трясет головой, ведь туман маячил уже намного ближе. Он не был стационарным.
«Он приближается к нам», – не веря, выдохнул капитан.
«Быстро», – добавил Дриззт, и затем дроу, своими острыми ушами, услышал смешок Харкла Харпелла и в глубине души он понял – это дело рук волшебника. Он увидел, как тот исчез сквозь люк на нижней палубе и последовал за ним. Но Дриззт остановился, прежде чем добрался до люка, услыхав тяжелое дыхание Дюдермонта и нервные крики многих членов команды.
Кэтти-бри спустилась вниз по мачте. «В чем дело?» – спросила она почти в отчаянии.
Они вошли в серый занавес. Звук плещущейся воды пропал, как и ощущение движения. Матросы сгруппировались вместе, многие вытащили свое оружие, как будто ожидая, что сейчас из темного тумана на борт заберется враг.
Но следующую подсказку к тому, что могло происходить, Дриззту дала Гвенвивар. Пантера, распрямив уши, подошла к Дриззту, но выражение ее лица и поведение показывали скорее любопытство, чем страх.
«Меж измерений», – подметил дроу.
Дюдермонт с любопытством посмотрел на него.
«Это все Харкл», – сказал Дриззт. «Волшебник использует свою магию, чтобы вытащить нас из открытого моря».
От этого знания лицо Дюдермонта просветлело, как и лицо Кэтти-бри, по крайней мере, пока они потратили несколько мгновений, что бы осознать источник их так называемого спасения.
Кэтти-бри посмотрела на густой туман. Внезапно, перспектива дрейфовать в открытом море на поврежденном корабле показалась ей не столь мрачной.
* * *
«Что ты имеешь в виду?» – прорычал Робиллард. Он яростно хлопнул руки вместе и перевел вопрос на водяной, булькающий язык водной элементали.
Ответ пришел без колебаний и Робиллард знал достаточно о подобных существах, чтобы понять, что у того были средства знать суть дела. Это оказало сотрудничество, как и должны стихийные существа, и Робиллард не верил, что оно лгало ему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89