ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Моим… моим отцом был… сэр Ричард Хиллингтон.
Герцог вздрогнул:
- Хиллингтон? Не может быть!
- Это правда. Мы приехали… в Париж, потому что моей маме оставила этот прелестный дом ее мать… которая была графиней де Шабрилен.
Герцог шумно вздохнул:
- Как вы могли совершить такую глупость? Оставаться здесь одной после смерти отца, да еще и поддаться на уговоры сыграть роль невесты моего брата!
Ева ничего не ответила, и герцог сказал:
- Вам следует вернуться в Англию. У вас же есть там родственники?
- Да, много. Но мне… тяжело с ними… ведь на самом деле они никогда… не одобряли маму… Во всяком случае, не больше, чем Шабрилены… одобряли папу, когда она… сбежала с ним.
- Теперь я припоминаю: кто-то мне рассказывал, что ваш отец, которого я часто встречал на скачках, в молодости вызвал массу пересудов.
- Папа и мама сбежали, когда она должна была выйти замуж за француза, которого выбрали для нее Шабрилены… - пояснила девушка.
- Это был очень храбрый поступок, - заметил герцог.
Ева стиснула руки.
- Спасибо, что вы так сказали… Мама была очень… очень счастлива с папой… хотя всегда огорчалась, что ее семья не общается с ней…
- А теперь вы собираетесь жить с ними! - задумчиво проговорил герцог. - И вы думаете, это сделает вас счастливой?
- Они очень, очень добры, а их замок - самое красивое место, что я когда-либо видела!
- Л тоже так думаю, - согласился герцог, - но только я предпочитаю свой собственный дом.
- Он такой впечатляющий?
- Очень впечатляющий! Тут за дверью что-то упало. Девушка вздрогнула, и в ее глаза снова вернулся ужас.
- Т-там… кто-то есть! - пролепетала она. - Бы… вы не думаете?..
- Предоставьте это мне, - сказал герцог, вставая с дивана.
Выйдя из салона, англичанин закрыл за собой дверь, и Ева услышала, как он с кем-то разговаривает, хотя слов не разобрала.
Вновь охваченная страхом, девушка вдруг совсем ослабела.
Ее руки снова тряслись, и она снова вспомнила твердые губы маркиза на своей щеке.
Ева чувствовала тогда в отчаянии, что, если они завладеют ее ртом, этот ужасный человек втянет ее во что-то грязное, во что-то позорное, от чего она не сможет спастись.
» Я ненавижу его!«- подумала девушка.
Герцога все не было, и Еву вдруг охватил озноб: что, если ее спаситель оставил ее?
Если он уйдет, а маркиз вернется, она не сможет защитить себя и окажется полностью в его власти.
Девушке захотелось побежать наверх и запереться в спальне, но не хватило сил даже встать с дивана. Все, что она могла, - это откинуться на подушки и закрыть глаза.
Голова кружилась, и Еве казалось, будто она падает в бездонную яму.
Тем временем герцог вернулся в комнату.
Подойдя к дивану, он посмотрел на девушку, а потом негромко сказал:
- Все в порядке! Это был только ваш слуга. Я велел ему никого не впускать.
Ева не ответила, и герцог вдруг понял, что она на грани обморока.
- Послушайте меня, Ева, - мягко проговорил он.
Девушка с усилием открыла глаза.
- Сейчас я отнесу вас наверх, и хочу, чтобы вы поспали. А позже, в восемь часов, я заеду за вами и отвезу вас в ресторан поужинать.
Ева слабо улыбнулась ему, и герцог поднял ее на руки.
Медленно взойдя по лестнице, он обратился к девушке:
- Бы должны показать мне, где ваша спальня.
Не в силах говорить, Ева только слабо повела рукой на ближайшую дверь.
Кое-как открыв ее, герцог внес девушку в большую комнату, которая явно служила спальней ее бабушке.
Как и салон, она отличалась элегантным убранством. На каминной полке стояли миниатюры де Шабриленов, а на стене висел портрет графини в молодости. Герцог сразу заметил сходство с Евой в форме и цвете глаз.
Он бережно опустил девушку на кровать и, решив, что вряд ли она станет раздеваться, укрыл ей ноги атласным покрывалом.
- Теперь спите. Я скажу слугам разбудить вас в семь часов.
Ева что-то прошептала и закрыла глаза.
Поняв ее шепот как согласие, герцог еще долго стоял, глядя на ее длинные ресницы, такие темные на фоне бледных щек, и прислушивался к ее легкому дыханию. Девушка заснула.
Это был сон полнейшего изнеможения.
Такое случается с людьми после битвы или в море после свирепого шторма: от пережитого потрясения они спят крепко, без сновидений.
Герцог подошел к окну и приспустил штору, чтобы солнце не мешало девушке.
Последний раз взглянув на Еву, англичанин вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.
Слуг он нашел на кухне. При его появлении Анри и Мария почтительно встали.
Герцог ясно и четко отдал им распоряжения, чтобы не возникло никаких недоразумений.
Оставив на столе два золотых луидора, он направился к выходу, и Анри, открывая ему переднюю дверь, рассыпался в благодарностях.
- Mersi beaucoup, monsieur, mersi! - повторил он несколько раз.
- Ну, вы поняли? - спросил маркиз на чистейшем французском. - Никому, кроме меня, не разрешается входить в дом.
- Да, да, мсье, все будет исполнено, как вы приказали, - ответил Анри.
Герцог сел в ждущий его фаэтон, но поехал вовсе не к дому возле Булонского леса, а на улицу Офмон.
Он услышал от Евы такую запутанную историю, что она казалась невероятной.
Герцог хотел получить подтверждение всему, что рассказала девушка, и единственным человеком, знающим правду, была Леонида Лебланк.
Когда англичанин прибыл к куртизанке, слуга сообщил ему, что она только что вернулась домой и сейчас одна в салоне.
- Доложите обо мне! - приказал герцог, называя свое имя.
Увидев сейчас Леониду, Ева подумала бы, что она выглядит еще причудливее и театральнее, чем всегда.
Ее платье - явно творение Фредерика Уорта - было малиновым. Юбка на турнюре состояла из множества оборок, украшенных бархатом, кружевом и шелковыми цветами. На шее куртизанки мерцали нити жемчуга, стоившего, как подумал герцог, бешеные деньги, а на жемчужных серьгах сверкали бриллиантовые подвески размером с оливки.
Услышав, кто пришел, Леонида явно удивилась.
Затем она поднялась навстречу гостю со своей неподражаемой грацией.
- Неужели это грозный брат Чарльза? - пленительным голосом спросила француженка. - Я всегда жаждала, мсье, познакомиться с вами.
- Теперь ваше желание исполнится, - ответил герцог, - поскольку мне нужна ваша помощь.
Леонида ахнула:
- Ваш брат опять в беде? Неужели Бишоффхейм не заплатил ему?
- Нет-нет, заплатил, - успокоил ее герцог.
- Тогда, пожалуйста, мсье, садитесь и расскажите обо всем, - предложила Леонида. - Я беспокоилась, вдруг что-то пойдет не так в самый последний момент.
Герцог удобно расположился на диване и скрестил ноги.
- Я весьма благодарен вам за такой интерес к Чарльзу. Насколько я понимаю, вы спасли его от возможной катастрофы!
- Я не могла представить себе, ваша светлость, что вам пришлось по вкусу заполучить в невестки дочь Бишоффхейма.
- Да, мне бы это совсем не понравилось, - подтвердил герцог, - и брат сказал, что именно вас я должен благодарить за его спасение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28