ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Еще один, уже чуть более встревоженный взгляд. — Ну-ка подумай получше, парнишка! Не для того он проделал столь далекий путь, чтобы так элементарно вляпаться! Несмотря на его отношение ко мне, Фил, ему нужен ты, и он до тебя доберется! И до тебя тоже, Лиззи, — многозначительно посмотрела она на молчащую женщину. — Это ты предложила Филу связать Дезире руки, чтобы она истекла кровью в той вонючей хибаре?
Щеки Элизабет покрылись мертвенной бледностью. Филип с отсутствующим видом вертел в руках столовый нож, только взгляд его стал немного более озадаченным, чем раньше.
— А идея отрезать ей язык, чтобы она не могла кричать, полагаю, принадлежала тебе, Фил? — Тэсс отпила глоток сока.
— О Боже, Филип!..
— Лиззи, заткнись.
Она послушно склонила голову над тарелкой.
— А это было после или до того, как ты напустил на нее ораву подонков?
И на этот удар он не отреагировал, только тщательно вытер губы салфеткой, отшвырнул ее в сторону и откинулся в кресле. Этого было достаточно, чтобы слуги мгновенно оказались рядом и забрали его прибор.
— Я бы на вашем месте подумал о своем язычке, милая.
— Можешь считать меня безрассудной, — пожала плечами Тэсс. — Сколько времени ты собираешься торчать здесь, Фил? Год? Два? И не надоест? Или вы оба планируете провести остаток своей жизни здесь, скрываясь, как последние трусы?
— Я вполне удовлетворен и моим домом, и моей жизнью. И не вижу причин их менять.
— Да брось, Фил, не смеши меня. Твои склады превратились в пепел. Уиттингэм скорее всего уже арестован и вываливает все, что знает, в надежде спасти свою шкуру. И не надо мне говорить, будто ты не ждал, что Дэн доберется до тебя! — Тот слегка прищурился. Пальцы, сжимающие нож, дрогнули. Это не ускользнуло от внимания Тэсс. — Вот именно. — Она откинулась на спинку кросла. — С чего ты взял, интересно, что ему тебя не найти? Ты сам навел его на собственный след. И нападением на корабли, и Беннеттом. Это было все равно что протянуть по своему следу веревку.
«Она слишком умна для женщины», — подумал Филип. Его замутило от того, насколько точно она указала на его собственные ошибки.
— Ну а вообще-то, помимо того, что ты убил его сестру и похитил семейное состояние, вас с ним что-нибудь связывает?
— Это мое состояние! — резко вскочил Филип. — Оно принадлежит мне!
«Та-ак, уже кое-что», — удовлетворенно подумала Тэсс и продолжала дожимать.
— Как это? Ведь все ценности находились в его доме, принадлежали его отцу!
— Грэйсон Блэкуэлл украл их у моего отца! У своего партнера! Этот сукин сын завладел всем, когда моего отца убили!
— А что же тут несправедливого? Дело переходит к тому, кто остался жив, разве не так?
— Нет! Оно должно было принадлежать мне!
— Сильно сомневаюсь, парень, — покачала она головой. — Оно могло бы перейти по наследству к твоей матери, или тебя нашли в капусте?
«Еще один точный удар», — отметила Тэсс, от нее не ускользнуло, как он покраснел и сжал кулаки, и ринулась на добивание:
— Что случилось с твоей мамочкой, Фил?
Элизабет была близка к обмороку. Съежившись в кресле, она прошептала, глядя на Филипа:
— Миссис Блэкуэлл, очень прошу вас оставить эту тему.
— А вообще-то твои родители состояли в браке? — Она и ухом не повела на просьбу испуганной женщины. Сама Тэсс была внебрачным ребенком, но в ее время это мало кого интересовало, в том числе и саму девушку. Восемнадцатый век — совсем другое дело.
Филип как-то странно напрягся, но сохранял спокойствие. Потом черты его лица разгладились, словно ткань под утюгом, и он уселся обратно в кресло, скрестив ноги.
— Да, они состояли в браке. — Тэсс была в восхищении этой внезапной переменой в его поведении. — Но отец ушел от нее к другой. — Филипп нащупал под столом руку Элизабет и крепко сжал ее. — Дело в том, что сразу после женитьбы он заявил, что никогда не любил ее и что предметом его интересов является другая и их, — с подчеркнутым отвращением завершил он, — отродье. — Послышался приглушенный странный звук, похожий на хруст, и Элизабет коротко и пронзительно вскрикнула. Тэсс переводила взгляд с одного на другую. Элизабет едва сдерживала слезы, Филип на секунду слегка помягчел. — Мать скончалась от разрыва сердца, да, а его шлюха… — на лице Филипа медленно расплылась довольная садистская ухмылка, — я бы сказал, ее подстерег очень несчастный случай.
Элизабет отвернулась, громко и часто дыша. Филип отрешенно смотрел прямо перед собой. Более откровенного признания нельзя было и представить.
— А их ребенок? — негромко полюбопытствовала Тэсс.
— С ним все в порядке, уверяю вас.
Бледные до этого момента щеки Элизабет вспыхнули алым. Она что-то суетливо делала под столом руками, слезы градом катились из ее бесцветных глаз. Потом вскочила и опрометью бросилась из комнаты. Филип широко расставил локти на скатерти и сплел перед собой пальцы, унизанные перстнями. Он словно не заметил ее исчезновения или не захотел придавать этому значение, продолжая обращаться к Тэсс.
— Я мог бы предположить, что вам все это уже известно, миссис Блэкуэлл. Или в вашей семье существуют тайны?
— Полагаю, ты знаешь моего мужа не только как брата Дезире? — не обратила внимания на вопрос Тэсс.
— Верно. — Он отпил глоток чая. Насмешка не прошибла его толстую шкуру. — Мы учились вместе. В Итоне.
Тэсс уткнулась глазами в колени. Итон? Итон? Наконец она вспомнила и подняла голову.
— Хм, я вижу, вы слышали об этой школе, — пробормотал он. — В этой академии самые лучшие розги для воспитания юных щенков.
— И самые жесткие, — добавила Тэсс, вспомнив, что в традиции Итона существовала порка студентов, а также и другие не менее болезненные наказания за любые мелкие проступки. — Как твоему отцу удалось отправить тебя туда?
— Нас обоих отправил Грэйсон. — Филип немного подался вперед, решив для себя, что можно без вреда немного предаться воспоминаниям, поскольку ей все равно отсюда никуда не деться. По крайней мере, живой. — После кончины моего отца Грэйсон дал мне образование и все самое необходимое, но отнял то, что принадлежало мне по праву наследства.
— Я так понимаю, что ты получил немало. Он мог и ничего не дать. — «Если судить по его сыну, — подумала Тэсс, — Грэйсон дал этому подлецу гораздо больше, чем тот сказал». — И ты действительно не знаешь, что произошло между Грэйсоном и твоим отцом?
— Знаю. — Нижнее веко Филипа дрогнуло. — Стоит ли упоминать, что мне удалось завладеть самой главной ценностью Грэйсона?
— Дезире, — подсказала Тэсс, отвернувшись.
— Нет, его компанией, — сказал он таким тоном, словно она сама должна была об этом знать. На ее испытующий взгляд он лишь тонко улыбнулся, вставая с кресла. — Девчонка была просто способом подобраться к Грэйсону поближе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90