ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Возможно, но все равно это мне не нравится.
- Что еще нового произошло за эти дни?
- Город за это время преобразился. Ты не узнаешь Медисин-Лодж. Сюда привезли сотни лошадей, на улицах проходят карнавальные шествия с дикими животными. Мамаша Пропер установила свои палатки и кормит приезжих горячей пищей.
- А как поживает Сэмми Джо?
- Она открыла свое заведение в одной из палаток. Повсюду царит праздничная атмосфера. С фургонов и повозок продается разнообразная еда. Очень жаль, что ты еще не можешь выходить на улицу...
- Я обещаю вести себя очень осторожно, но пойми, я больше не могу оставаться в постели... У меня слишком много дел. Я схожу с ума от беспокойства. Мне необходимо найти Тайми и тех людей, которые устроили за нами настоящую охоту.
- Ну, хорошо, если ты твердо решила вернуться к расследованию, то у меня есть для тебя один сюрприз.
- Правда? Какой?
- Я связался с двумя служащими железнодорожной компании, и они назначили мне встречу. Хочешь принять в ней участие и задать этим людям вопросы?
- Конечно, я не собираюсь оставаться в стороне.
- Так я и думал.
Рейвен улыбнулась, а потом задумчиво сказала:
- Но нам надо действовать крайне осторожно. Эти инсценированные несчастные случаи становятся все опаснее.
- Я согласен с тобой. Кто-то постоянно опережает нас на один шаг.
- Как ты думаешь, кто это может быть?
- Понятия не имею. Но ведь ты знаешь, что так бывает, когда ведешь расследование. Сначала тебе ничего не ясно, но достаточно сделать следующий поворот, и все становится совершенно очевидным.
- Но ведь может случиться так, что мы будем бесконечно долго топтаться на месте.
- Вряд ли это произойдет, Рейвен. Порой мне кажется, что мы почти у самой цели, но только не понимаем этого.
- Но ведь в том-то и беда, что мы движемся вслепую.
- Да, ты права. И все же шестое чувство подсказывает мне, что мы близки к разгадке. Как ни странно, но я верю в то, что твой Дядя прав. Думаю, что к началу праздника Пляски солнца мы завершим расследование.
- Хорошо, но на всякий случай давай все же не будем сидеть сложа руки в ожидании, когда удача свалится нам с неба. Надо действовать!
Слейт засмеялся.
- Я предполагал, что ты скажешь нечто подобное. Ты совершенно права, Рейвен. Итак, хочешь начать с разговора со служащими железнодорожной компании?
- Да. Веди меня к ним, напарник!
- Чтобы встретиться с ними, нам не нужно далеко ходить, - сказал Слейт и помог Рейвен встать.
Он осторожно вывел ее из кухни в большую комнату на первом этаже, где было многолюдно. У входа в помещение Рейвен увидела двух мужчин: один из них был очень высокого роста, другой - коротышка. Одетые в темные костюмы, белые рубашки и галстуки, они выделялись на фоне остальных постояльцев. Оба стояли неподвижно, заставляя толпу огибать их.
Когда Слейт и Рейвен остановились перед ними, коротышка достал карманные золотые часы, посмотрел на циферблат, а затем поднял глаза на Слейта.
- Вы пришли вовремя, - сказал он, - я ценю пунктуальность в мужчинах... впрочем, и в женщинах тоже.
- Это Рейвен Каннингем, мы вместе работаем, - представил Слейт свою спутницу. - Рейвен, познакомься, пожалуйста. Человека с золотыми часами зовут мистер Хартли, он представляет железнодорожную компанию «Атчисон, Топика и Санта-Фе». А это - мистер Ингрэм из «Миссури пасифик».
- Мне очень приятно познакомиться с вами, мисс Каннингем, - сказал Хартли. - Мистер Слейтон рассказывал мне, что благодаря вам было раскрыто громкое дело об ограблениях поездов на нашей железной дороге.
- Очень рада познакомиться с вами, мистер Хартли, - ответила Рейвен и, подняв глаза на стоявшего рядом высокого джентльмена, добавила: - И с вами, мистер Ингрэм.
- Я тоже рад, мисс Каннингем, - сказал Ингрэм. - Однако если не возражаете, теперь, когда с формальностями покончено, мы хотели бы приступить к делу. У нас очень мало времени, а время, как известно, - деньги.
- Конечно, - согласилась Рейвен и посмотрела на Слейта. - Где мы можем побеседовать?
- Я не предполагал, что здесь будет так многолюдно, - сказал Слейт.
- Весь город сошел с ума, - заметил мистер Ингрэм. - Единственный плюс лишь в том, что сюда приехали индейцы и у нас есть шанс воспользоваться этим обстоятельством.
- У вас нелады с ними? - спросила Рейвен.
- Они не проявляют никакого интереса к строительству железных дорог, - заявил мистер Хартли, - и не желают помогать нам. Именно поэтому я и мистер Ингрэм стали сотрудничать.
- Совместная работа экономит время, - объяснил Ингрэм.
- Может быть, мы выйдем на веранду и там поговорим? - предложил Слейт.
Они вышли из пансиона и оказались под дощатым навесом. Рейвен увидела, что главная улица Медисин-Лоджа была запружена людьми. В толпе она заметила индейцев в одеждах разных племен, нарядно одетых белых и множество товаров, выставленных на продажу. У Рейвен глаза разбегались, и ей трудно было сосредоточиться на какой-нибудь одной детали этой пестрой картины. Прохожие сновали по тротуарам и проезжей части, и здесь, на улице, царил такой же шум, как и в главном помещении пансиона. Рейвен подумала о том, что сейчас во всем Медисин-Лодже не найти, пожалуй, тихого и спокойного места.
- Итак, что вы хотите узнать? - спросил мистер Хартли, с раздражением поглядывая на царящую вокруг суету.
- Мы ищем пропавшую религиозную святыню племени кайова, Тайми, - сказал Слейт.
- Тайми... - задумчиво повторил мистер Хартли. - Именно на него сейчас делают ставки в Анадарко, в заведении под названием «Позолоченная клетка»?
- Да, - ответила Рейвен.
- Это что-то вроде куклы, не так ли? - продолжал расспрашивать мистер Хартли.
- Да, вы правы, - согласился Слейт.
- А с чего вы взяли, что мы можем что-либо знать об этой вещице? - спросил мистер Ингрэм.
- Послушайте, - сказал Слейт, решив больше не тратить время на ненужные церемонии, - все знают, что ваша цель - заполучить разрешение на строительство железных дорог на принадлежащих индейцам землях. И всем известно, что краснокожие не хотят видеть на своей территории железных коней. Поэтому ходят слухи, что вы имеете какое-то отношение к исчезновению Тайми.
- Мистер Хартли, мне кажется, что нас только что оскорбили, - заявил Ингрэм. - К вашему сведению, мистер Слейтон и мисс Каннингем, наши компании никогда не идут против закона. Мы стараемся заключать взаимовыгодные сделки и в то же время соблюдать интересы наших акционеров.
- Да, я тоже потрясен, - согласился с ним мистер Хартли, - тем, что вы поставили под сомнение порядочность «Миссури пасифик» или компании «Атчисон».
- А теперь послушайте меня, - сказал Слейт. - Мы вовсе не утверждаем, что именно вы похитили Тайми. Мы просто говорим, что многим - в том числе и вам двоим - было бы выгодно, если бы Тайми исчезло.
- Давайте сразу уточним, - заявил мистер Ингрэм.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85