ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Клянусь, не было никаких прикосновений. - Майкл шмыгнул носом. - Это вы срываете на мне злость, потому что не получили, чего хотели, с большой рыжей, верно?
- Что?
- Думаете, было трудно догадаться, чем вы собирались заняться в этой библиотеке? Я видел, как вы смотрели на Бодишу за обедом, даже пытался отвлечь Джоан, чтобы вам помочь, - она тут единственная, кто соображает в этом. - Майкл принял обиженный вид, будто всегда получал за свою преданность одни нагоняи. - Я говорил вам, что она из тех женщин, которые способны удержать мужчину ударом ноги в самое чувствительное место.
- Да, но ничего подобного она не делала.
- Нет? - Майкл нахмурился, размышляя. - О, вы имеете в виду… Тогда неудивительно… Я слышал, такое может случиться с каждым, сэр, если вас это утешит, особенно, когда мужчины начинают стареть…
- Стареть?
- Ну, вам ведь уже за тридцать, а даже призовые жеребцы не могут скакать вечно.
- Ты в опасной близости к смерти, Майкл. И она не била, и я не… не то, что ты предполагаешь. И вообще это не твоего ума дело.
- Извините, сэр, по вашему дурному настроению я понял, что дела в библиотеке сложились неудачно, и всего лишь предположил, какие могут быть тому причины.
Ну да, Майкл знал только две причины. Только две причины знал и он сам, черт побери.
Эван вдруг остановился. Может, это связано с ерундой насчет ответственности?
Да, именно так.
Прежде Эван ни за кого не отвечал, даже в малейшей степени, и теперь даже не представлял, как ему подавить желание заботиться об этой женщине, а не соблазнять ее.
Постепенно в его груди начал разгораться гнев. Недаром он боялся, что так и случится, когда унаследовал этот проклятый титул. Он, видите ли, размышляет, позволительно ли ему заняться любовью со зрелой, опытной женщиной, которую он так хотел, и которая хотела его. Абсурд.
Майкл нахально улыбнулся:
- Сегодня ночью я могу поспать в библиотеке, если вы хотите попытаться еще раз.
Ухватив слугу за ворот, граф так резко дернул его, что Майкл пролетел по воздуху и приземлился на сено.
Эван выскочил из конюшни. Это наследство грозило погубить его. Он подозревал, что так может случиться, а теперь имел доказательство. Но будь он проклят, если превратится в одного из тупиц, идущих по узкой тропе меж двух высоких стен, название которым «долг» и «ответственность».
Всю ночь Брайд металась на кровати рядом с Джоан, моля Бога, чтобы лорд Линдейл поскорее уехал, и в то же время надеясь, что он этого не сделает.
«Не сделает» было раздражающей фантазией, сопровождавшейся воспоминанием о полученном удовольствии вкупе с тоскливой надеждой, что она может еще быть желанной, пусть даже всего на час.
Ладно, это скоро пройдет. Через день-два ее детское волнение постепенно исчезнет, так что нечего ей унижать себя иллюзиями. Если и есть в доме человек, искренний в поисках минутного удовольствия, так это лорд Линдейл.
Брайд подумала о том, чем ей необходимо заняться, как только он покинет их. Постоянная ответственность, зависимость от тяжелой, нудной работы щадили ее в последние несколько дней, и хотя граф был незваным гостем, следовало признать, что с его приездом их жизнь стала намного интереснее.
Ей предстояла поездка в Эдинбург, и следовало заранее определить, что нужно сделать до и после нее. Кстати, о пятидесятифунтовой купюре. Разумнее выждать или все-таки лучше заранее выяснить, насколько это для них опасно?
А тут еще Уолтер… Брайд убеждала себя, что он бросил ее, но… Вдруг он в беде или захвачен фальшивомонетчиками? Кто перед кем в долгу - она перед ним или он перед ней? Может, ей следовало попытаться узнать и это?
Перед рассветом Брайд услышала движение в комнате за стеной, которую занимал Линдейл, и шаги на лестнице. Встав с постели и накинув вязаную шаль, она выглянула из спальни.
Граф стоял на верхней площадке, держа шляпу и хлыст и наблюдая за Майклом, спускавшимся по лестнице с двумя сумками; редингот неподвижно висел на его руке.
Выскользнув наружу, Брайд тихо закрыла за собой дверь. В тусклом свете, падавшем из комнаты, она не могла различить выражение лица Линдейла, когда он повернулся к ней. Вот и хорошо. Вчера она тоже избегала графа, пытаясь не замечать его присутствия.
Не до конца понимая случившееся в библиотеке, Брайд решила, что быстрая капитуляция снова поставила ее в неловкое положение. Она вела себя как одинокая, покинутая старая дева, и именно таковой Линдейл считал ее.
- Рад, что мы встретились, мисс Камерон. Я был в затруднении, поскольку не мог найти способ поблагодарить вас перед отъездом за ваше гостеприимство.
- Так вы все же уезжаете?
- О да. Мы слишком долго вас обременяли. День обещает быть ясным, а наше путешествие - легким и приятным.
Граф говорил очень спокойно, даже самоуверенно, и все же у Брайд возникло ощущение, что он считает эту встречу в полутьме неудобной для них обоих.
- Я сразу подыщу дом в Эдинбурге и, когда все будет устроено, тут же пошлю за вами.
Итак, он больше не приедет, как намеревался сначала. Теперь с ними будут общаться его управляющие и слуги.
- Нет, лорд Линдейл, вам не придется искать дом, поскольку мы не поедем в Эдинбург. Если вы в какой-то момент подумали, что я согласна, то могу лишь сказать, что тогда я оказалась в невыгодном положении.
Эван повертел в руках шляпу.
- Тогда примите мои извинения. Мне остается только уважать этот выбор, иначе вы подумаете, что мной руководили низменные побуждения. Но договоренность о содержании остается в силе?
- Для моих сестер. Я никогда бы не приняла ничего для себя.
- Что ж, я сделаю необходимые распоряжения и, как только вернусь в Лондон, немедленно вышлю вам бумаги почтой.
Майкл, появившись на лестнице, сделал приглашающий жест и снова исчез.
- Мисс Камерон, обещайте, что дадите мне знать, если вам потребуется моя помощь. У нас друг перед другом нет обязательств, но мое состояние и моя защита всегда к вашим услугам, в чем бы у вас ни возникла нужда.
Брайд улыбнулась. Упоминать об «обязательствах» было бестактно, но лорд Линдейл не утруждал себя выбором слов.
- Обещаю не забыть о ваших словах, сэр.
Граф посмотрел на нее, склонив голову, как будто на ум ему пришла неожиданная мысль.
- Дункан Маклейн. Вчера в библиотеке вы упомянули моего дядю, прежнего графа, назвав его по имени.
- Правда?
- Я в этом уверен. Откуда-то вам известно это имя.
- Понятия не имею. Должно быть, вы сами как-то произнесли его, или ваш слуга…
Брайд чувствовала, что лорд Линдейл не спешит поверить ей.
- Видимо, так. - Он слегка поклонился. - Будьте добры, передайте мой привет вашим сестрам, мисс Камерон.
Граф повернулся и начал спускаться по лестнице, навсегда уходя из ее жизни.
Глава 8
- Признаться, я немного тоскую по прошлому, - сказал Эван, готовясь надеть фрак, который Майкл держал наготове.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65