ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кто-то сидел в кресле возле окна.
- Это я, - негромко сказала Анна. - Где ты была?
Слава Богу, что не Джоан или Мэри - обе даже в темноте почувствовали бы ее состояние и догадались о причине запоздалых прогулок сестры по дому.
- Ходила в библиотеку, надеялась найти что-нибудь для чтения. - Брайд не сомневалась, что Анна не заметит, принесла ли она с собой книгу. - А ты почему здесь? Тебя что-то беспокоит?
Анна встала с кресла и раздвинула портьеры.
- Джоан рассказала мне про визит к издателю. По-моему, его предложение насчет пресса очень кстати.
- Со временем мы так все и сделаем.
- Я имею в виду не для гравюр, Брайд. У нас есть пластины для купюр, и мы привезли с собой остатки бумаги отца.
- Да, но это слишком опасно.
- Это наш долг. Мы будем жить здесь в роскоши, пока другие страдают? Мы от них откажемся? Я определенно чувствовала вину, когда надевала сегодня новое платье.
Брайд подошла к сестре и обняла ее за плечи.
- Мы теперь слишком далеко от них, чтобы воспользоваться банкнотами. Кто будет их перевозить и распределять деньги?
Брайд умолчала о том, что они с Джоан сразу посчитали это возможным; ей не хотелось вовлекать в опасное предприятие непрактичную Анну.
- Если мы захотим, то найдем способ, - пробормотала Анна. - Ты доверяла Уолтеру, значит, можно найти еще кого-то, кому можно доверять.
- Было бы опрометчивым…
- Ты говорила, мы едем в Лондон, чтобы обнаружить фальшивомонетчиков и защитить себя. Думаю, вряд ли мы их найдем до того, как нас поймают. А если так, нужно делать что можно, пока не упадет топор.
Брайд погладила сестру по голове. Пусть Анна мечтательная и непрактичная, зато она чиста душой и намного проницательнее, чем остальные сестры. Возможно, правительство найдет фальшивомонетчиков раньше и им с другими сестрами придется отправиться в Новый Южный Уэльс вместе с ворами, укравшими пластины.
Слова Анны стали для Брайд еще одним доказательством того, что ей нужно держаться подальше от лорда Линдейла. Ее связь с ним могла стать опасной для всех, и к тому же было бы несправедливым обманывать его, пусть даже он только любовник. Брайд охватила глубокая печаль. Никогда ей больше не чувствовать себя такой же молодой и беззаботной, какой она была этой ночью, не испытать ощущения теплоты и дружбы, которые предлагал ей этот человек, хотя бы на короткое время.
Это было тем более обидно, что она вдруг отчетливо поняла: он больше не чужой ей, и она любит его.
- Мы поговорим с остальными, Анна, и все решим вместе. Но если мы даже соберемся это делать, то только не в доме лорда Линдейла. Мы должны найти способ жить отдельно.
Утром Брайд и сестры встретились с Джилли в комнате Джоан. Все с головы до ног были одеты в новое.
Предложение Анны заставило каждую почувствовать укол совести; как будто чудный туман вдруг рассеялся у них в голове. Даже Мэри с досадой затеребила свою новую юбку.
- Полагаю, нам надо делать, что можем и пока можем, - кивнула Джоан.
- Мы должны, в память об отце, - подтвердила Анна. - И еще: раз это справедливо, то не важно, что считает закон.
- Думаю, вы обе правы, - веско произнесла Джилли.
- Тогда я должна обратиться к лорду Линдейлу с просьбой одолжить нам денег, чтобы мы подыскали себе жилье, - решительно сказала Брайд. - Мы сделаем и продадим мистеру Дауни несколько пластин и арендуем пресс для печати купюр, а потом найдем способ для переправки денег домой.
Ни одна из сестер не возразила.
- Сегодня он не ложился до трех, - сообщила Джилли. - Внизу сказали, что час назад его светлость велел подать кофе в большую гостиную.
Анна слегка нахмурилась, словно это должно было иметь значение, только она не могла вспомнить почему.
- Брайд, возможно, тебе следует поговорить с ним прямо сейчас, - предложила Джоан.
Сестры выжидающе посмотрели на Брайд, однако ей совсем не хотелось общаться утром с Линдейлом. И все же, пытаясь выглядеть именно той надежной опорой, каковой они ее считали, она встала и покинула комнату.
Глава 17
Портьеры на окнах большой гостиной были раздвинуты, и яркий свет падал на лицо Линдейлу. Таким задумчивым Брайд графа еще никогда не видела: сейчас его черты выглядели резкими, суровыми, как будто он размышлял о чем-то очень важном.
Брайд тихо шла по ковру, даже не представляя, с чего начать разговор. Ее беспокоило, какой ответ она увидит в глазах Линдейла. Торжество? Она может отразить его гордостью. Похотливое ожидание? Это она тут же отклонит. Может, равнодушие?
По-настоящему она боялась только этого. Только это унизит ее.
Граф продолжал стоять неподвижно, погруженный в размышления. Какие мысли его тревожат? Наконец он повернул голову, и Брайд увидела его глаза.
Ни торжества, ни похоти, ни равнодушия. Он смотрел на нее с теплотой, даже с радостью, и внезапно ей показалось, что она идет не по ковру, а плывет в тумане.
Краем глаза Брайд увидела его руку, закрывающую фолиант, лежавший на столе. То, что она успела заметить, словно вспышка, запечатлелось в ее памяти.
В фолианте поверх других бумаг лежали два небольших листа, похожих на гравюры. Но это были не гравюры, а… банкноты.
Тревога мигом привела Брайд в чувство. Все же она протянула ему руку, и он ее поцеловал.
- Рад, что вы случайно застали меня…
- Не случайно. Я вас искала.
- Тогда я рад вдвойне.
- Сегодня вы рано встали. Мне говорили, что вы редко просыпаетесь до полудня.
- Я надеялся увидеть вас, потому что… Потому что я должен вам кое-что сказать.
Брайд тоже рассчитывала кое-что сказать ему, кое-что жизненно важное, чего нельзя откладывать; но теперь она уже не была в этом уверена. Она снова посмотрела на фолиант. Неужели Линдейл принес сюда банкноты для изучения? Он их сравнивал? Если он подозревал, что они фальшивые, она хотела бы поскорее это выяснить.
- Новые приобретения? - спросила Брайд, указав на кожаный переплет.
Эван покачал головой.
- Правительственные бумаги для сегодняшней встречи.
Теперь Брайд испугалась по-настоящему.
Он знал. Он намеревался показать банкноты кому-то в правительстве. Значит, речь шла о фальшивках, и, возможно, несколько ему прислали для оценки. Знаток гравюр с наметанным глазом весьма полезен в таком расследовании. Уже по одной этой причине ей следовало держаться от него подальше: не исключено, что граф активно разыскивает фальшивомонетчиков.
- Вас, кажется, что-то расстроило? Прошлой ночью я говорил вам, что вы не должны чувствовать никакого смущения в моем присутствии.
«Расстроило» не то слово для описания ее замешательства. Если они сейчас покинут этот дом, она навсегда лишится возможности узнать, что Линдейлу уже известно и что он собирается делать. Если же они останутся, то в один прекрасный день граф может обнаружить, что именно женщины, которых он приютил в своем доме, занимаются изготовлением фальшивых пластин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65