ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Двухунциевое грузило.
- Только не это.
- Эй, парни, - крикнул Странахэн, - вы это бросили в мою собаку?
Рыбаки переглянулись, пошептались, и наконец самый здоровый заверещал:
- Чертова тварь никак не затыкалась, брателло.
«Брателло? - подумал Странахэн. - Так вот с кем я имею дело».
- Гребите сюда, - приказал он. - Надо поговорить.
- Да пошел ты лесом! - заорал другой рыбак, уменьшенная копия первого. - И эта твоя puta тоже! - Он демонстративно забросил удочку. Тяжелый желтый крючок не долетел до причала и с глухим «плонк» хлопнулся в воду.
- Пожалуйста, отведи Селя в дом, - сказал Странахэн Джои.
- Почему? Что ты собираешься делать?
- Иди давай.
- И не подумаю оставить тебя одного с этими дебилами.
- Я буду не один, - сказал он.
Странахэн насчитал три нарушения этикета, за которые рыбаки заслужили нагоняй. Во-первых, та небрежность, с какой они нарушили его уединение и подплыли так близко к острову. Во-вторых, их презренная атака на глупого зверя, который всего лишь делал свою работу. И в-третьих, их грубый выпад в адрес Джои Перроне, которая ничем их не спровоцировала.
Из кухонного окна Джои увидела, как лодка плывет к причалу, все четверо рыбаков поднялись в предвкушении драки. Странахэн на секунду исчез в сарае. Он вынырнул оттуда с предметом, который позднее определит как «ругер мини-14» - полуавтоматической винтовкой устрашающего калибра.
На лодке незваных гостей стоял мотор «Меркьюри», девять лошадиных сил, и Странахэн методично проделал в нем три дырки. Парни панически вскинули руки, капитулируя, и Джои слышала их всполошенные вопли даже через закрытые окна. Она не разобрала, как именно проинструктировал их Странахэн, но рыбаки упали на колени, перегнулись через планшир и начали грести руками. Похоже на многоножку, заплутавшую в унитазе.
Джои привязала Селя к ножке кухонного стола и поспешила наружу. Странахэн стоял с винтовкой на плече и наблюдал, как лодка, обезумев, тащится к материку.
- Так вот оно какое, твое ружье, - сказала Джои.
- Да, мэм.
- Я под впечатлением.
- Они тоже.
- То, что ты сейчас сделал, - это законно? Мик Странахэн повернулся к ней:
- Прошу тебя, не задавай мне больше этот вопрос.
Одиннадцать
Тул вывернул ручку кондиционера на максимум, но в мини-вэне, кажется, все равно не меньше, блин, ста градусов. Кондиционер тоже американского производства - вот позорище, думал Тул. Это же Флорида, черт побери, так нечего сдавать напрокат машины с дрянными дешевыми кондиционерами.
Еще девяти утра нет, а с вспотевшего Тула слетели почти все фентаниловые пластыри. Чтобы остыть, он стащил с себя ботинки и комбинезон, потом выхлебал литр «Маунтин Дью», который прикупил в магазине при автозаправке. Повозившись с радио, он чудом засек приличную кантри-станцию. Шэнайа Твен пела о том, как весело быть женщиной, хотя Тул не мог взять в толк, как это может быть правдой. Все знакомые женщины, начиная с его матери, казалось, вечно злились на весь мир. «Может, это только со мной так», - подумал Тул.
В половине десятого человек, которого он охранял, вышел из дома и поспешил к минивэну. Аккуратный и лоснящийся, если смотреть вблизи, и чертовски юный для вдовца, размышлял Тул. Поневоле задумаешься, что стряслось с его старушкой.
Чарльз Перроне помахал - мол, опусти окно.
- Кто-нибудь странный поблизости болтался?
- По мне, тут весь город до фига странный, - заявил Тул. - Никого тут не было, кому быть не положено.
- Уверен? Потому что, по-моему, они опять пробрались ко мне в дом.
- При мне - нет.
Чарльз Перроне выглядел так, словно всю ночь не спал.
- Кто-то изуродовал одну из моих любимых фотографий, - пожаловался он.
Тул глядел скептически.
- Хошь, поеду за тобой на работу, буду весь день на хвосте висеть, - предложил он. - На всяк пожарный.
Чарльз Перроне сказал, что не собирается на работу.
- Почему ты голый? - спросил он.
- Тут в машине - как у слона в жопе, только жарче. Слушь, Ред грит, ты доктор.
Это Чарльзу Перроне польстило.
- Верно.
Тул развернул свою огромную тушу и продемонстрировал два последних пластыря на спине.
- Можь мне еще таких добыть? - спросил он.
Похоже, влажная гора плоти выбила доктора из колеи.
- Наклейки, - сказал Тул. - Лекарства.
- Я знаю, но…
- Называется «Дураджезик». Можь выписать рецепт?
- Боюсь, что нет, - сказал Чарльз Перроне.
- Очень сильно болит потому что, - объяснил Тул. - У меня, понимаешь, пуля застряла прямо в жопе - я серьезно.
Чарльз Перроне побелел и отпрянул:
- Извини. Я не выписываю рецептов.
- Погодь.
- Я не такой доктор, - Он повернулся и зашагал к дому, едва не побежал.
- Крякалка безмозглая, - проворчал Тул, - даже рецепты выписывать не умеет.
Через два дома дальше по улице вышла женщина средних лет в желтом льняном платье с двумя крошечными зверушками на поводках. Тул догадался, что это собаки, хотя раньше никогда таких не видал. Круглые морщинистые морды сплюснуты, будто псы на полном ходу влетели в цементовоз. У хозяйки лицо было довольно жуткое, блестящее и натянутое, как карнавальная маска, которая ей мала. Тул имел шанс рассмотреть хозяйку вблизи, пока та прогуливала странных псов со сплюснутыми мордами по дорожке. Женщина, видимо, не разглядела его в минивэне, поскольку равнодушно позволила своим тварям пометить правое переднее колесо автомобиля вдоль и поперек.
Тул отреагировал моментально: выбил пассажирское окно, осколками засыпав женщине сандалии. Она заблеяла от ужаса, когда он высунул голову и в самых грубых выражениях потребовал, чтобы она всё, к чертям собачьим, вытерла.
- Что? - Она отдернула псов от фургона и подхватила их на руки. - Да кто вы вообще такой, мистер?
- Сукисын, который твоих щенят через жопу надвое порвет, если не вычистишь их ссаки с мово колеса.
Он приоткрыл дверь, и женщина увидела все, что ей было нужно. Миг спустя она уже стояла на коленях и пачкой розовых бумажных платочков яростно терла мокрое колесо, а ее питомцы хныкали и тявкали рядом.
Когда она закончила, Тул сказал:
- Не слышу звинений.
Женщина злобно хмыкнула, ее щеки покраснели, но лицо так и не изменилось. Кожа от лба до подбородка была такой тугой и блестящей, что Тул задумался, не треснет ли она, как подгнившее манго.
- Пшла вон, - сказал он, и она немедленно ретировалась, шлепая сандалиями. Псы с мордами-гармошками едва за ней поспевали.
Через несколько минут вернулся доктор.
- Что ты сделал с миссис Рагузо? - вопросил он.
- Ее чертовы шавки нассали на мое колесо! - запротестовал Тул. - А я-то думал, шикарный район, типа, «высший класс». Черт, да я живу в трейлере, но мои бы псы никому бы на машину не ссали - я б не дал.
- Лучше убирайся отсюда, - сказал Чарльз Перроне. - Кармен Рагузо сейчас наверняка звонит в полицию.
- Чё это? Она первая начала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98