ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Чертыхаясь, он достал из кармана огарок свечи и спички, которые предусмотрительно захватил с собой, отправляясь в ночное путешествие по неизведанным местам. Подняв вверх зажженную свечу, он огляделся по сторонам. Тусклый мерцающий свет дошел до угла, где, сжавшись в комок, на голом матрасе сидела Клэр. Без единого слова она подняла на него полные ужаса глаза. Лицо Стюарта исказилось от гнева, когда он получше разглядел ее. Девушка показалась ему маленькой и беспомощной. Она дрожала – то ли от ночного холода, то ли от страха.
– Клэр, – позвал он, делая шаг к ней, – не бойтесь, это я.
– Чего вы хотите от меня? – испуганно спросила она.
– Я пришел посмотреть, все ли с вами в порядке, – пояснил он, опускаясь рядом с ней на матрас и задувая свечу.
– Вам не следовало приходить сюда, – прошептала она, – вам нужен покой, рана еще не зажила, вам нельзя много двигаться…
Стюарт закрыл глаза. Никогда в жизни ни за кого он так не переживал, как за эту женщину. Господи, она беспокоится о его здоровье, хотя сама сейчас находится в ужасном положении. Протянув в темноте руку, он нашел ее холодные безжизненные пальчики и накрыл их своей большой сильной ладонью.
– За мной ухаживала лучшая в мире сиделка, поэтому со мной все в порядке, – тихо произнес он.
Она всхлипнула, и Стюарт ободряюще сжал ей руку.
– Не плачьте, Клэр. Я вытащу вас отсюда, – уверенно сказал он.
Клэр помолчала, обдумывая его слова, а потом с сомнением прошептала:
– Разве это возможно?
– Я вытащу вас отсюда, – твердо повторил Стюарт.
– Но почему? Ведь я украла ваше сообщение… – еле слышно сказала она.
– Знаю. Вы собирались передать его майору Андерсону? – скорее уточнил, чем спросил Уэлсли.
Клэр не смогла солгать.
– Да… – кивнула она, хотя в темноте он не мог этого видеть.
Стюарт вздохнул, и этот вздох заставил сердце Клэр забиться быстрее.
– Я поддерживала конфедератов, капитан, – попыталась объяснить она, – а вы – офицер северян.
– Война почти закончена, Клэр. Мы что-нибудь придумаем, – успокоил он ее.
Она медленно высвободила свою руку, и Стюарт услышал, как она встала и отошла в дальний угол комнаты.
– Нет, капитан. У каждого из нас свой путь. Я выполнила свой долг, теперь ваша очередь выполнить свой, – тихо произнесла она. После короткой паузы она вдруг попросила: – Не приходите сюда больше, пожалуйста. Я правда не хочу видеть вас… – Она запнулась, но, обретя самообладание, добавила: – Не забывайте прикладывать к ране мазь, которую я вам приготовила, и через неделю-другую у вас все будет в порядке.
– Клэр, я не позволю убить вас! – неожиданно резко заявил Стюарт.
– Уходите, пожалуйста! Вам не следует находиться здесь, – сказала она. – Как вы будете оправдываться, если вас застанут в этой комнате?
– Да какая разница? – отмахнулся Стюарт, поднимаясь на ноги и направляясь к ней. Он протянул руку. Ощутив под пальцами ткань, плотно облегающую тонкую талию, он, повинуясь порыву, обнял Клэр и привлек ее к себе.
– С тобой ничего не произойдет, дорогая, – прошептал Стюарт, приблизив губы к ее уху, – уж я об этом позабочусь.
– Боже мой, Стюарт! – Клэр вдруг потеряла все свое самообладание и, обвив руками его шею, прильнула к нему. – Я так боюсь!
Стюарт погладил ее по щеке, а потом повернул ее голову так, что губы Клэр оказались рядом с его губами, и страстно поцеловал ее. К его удивлению, Клэр ответила на поцелуй, ее губы стали мягкими, податливыми, рот приоткрылся. Все крепче прижимая ее к себе, Стюарт нежно гладил ее густые волосы. Когда же он наконец оторвался от ее губ, Клэр так и осталась стоять – руки на его шее, всем телом прижимаясь к нему. Он чувствовал, как от ее слез на груди у него намокает рубашка. Не владея больше собой, он осыпал поцелуями ее мокрые щеки, нос и губы.
– Доверься мне, – прошептал он, целуя нежную кожу за ухом и на шее. – Я обязательно что-нибудь придумаю.
– Тут ничего не поделаешь, – ответила Клэр. Ее голос дрожал от страха и от впервые проснувшейся страсти.
– Я же сказал, что вытащу тебя отсюда, чего бы мне это ни стоило, – уверенным тоном произнес Стюарт. – Но сейчас мне пора, поэтому поцелуй меня и обещай, что будешь верить мне.
– Нам не надо целоваться, – прошептала Клэр.
– Что? – не понял Стюарт.
Клэр подняла на него печальный взгляд.
– Я говорю, что нам не надо целоваться, – повторила она.
– Почему? – прошептал он, целуя ее глаза.
– Потому что ты – офицер Севера, а я – женщина Юга, – объяснила она.
– Да, действительно, – согласился он. Его губы почти касались ее губ. – Но гораздо важнее то, что я – мужчина, а ты – женщина.
И прежде чем она успела ответить, он поцеловал ее с такой страстью, что у нее перехватило дыхание. Она чувствовала его горячие губы на своих губах, и это невыразимо приятное ощущение заставило ее тихонько застонать. Услышав этот стон, Стюарт крепче обнял ее. Упругая грудь девушки прижалась к его груди. Клэр подумала, что сейчас потеряет сознание. Но в тот же миг он отпустил ее и исчез за дверью. Это произошло так неожиданно и быстро, что она не успела осознать, что он уже ушел. Долго еще Клэр стояла в темноте, касаясь пальцами губ и улыбаясь при мысли о том, что ей уже не будет так страшно.
8
«Ничего у меня не получится», – тяжело вздохнув, подумал Стюарт, глядя на здание в колониальном стиле, напротив которого он остановился. Это здание было одним из красивейших в Саванне. Сейчас в нем находился штаб генерала Уильяма Текумсе Шермана. Двадцать первого декабря войска северян заняли город без единого выстрела. Это был беспрецедентный случай – горожане сдали свой город, опасаясь, что в противном случае ужасный генерал опустошит и разорит Саванну, как он уже это проделал с Атлантой. А некоторые матроны пошли еще дальше. Они пригласили высокопоставленных офицеров-северян на рождественский ужин. Поэтому сегодня, в первый день 1865 года, в городе царили покой и тишина. На улицах почти не было прохожих, ставни на окнах были закрыты, защищая обитателей домов от холодного пронизывающего ветра.
– Ничего у меня не получится, – на этот раз вслух произнес Стюарт, но тут же губы его сжались, а на лице появилось упрямое выражение. – Не смей так думать, Уэлсли, – одернул он себя. – Должно получиться. Это твоя единственная надежда.
Нахлобучив шляпу поглубже, чтобы придать себе решительный вид, он постучал и, не дожидаясь ответа, толкнул дверь. За письменным столом в стиле королевы Анны, стоявшим прямо в прихожей этого роскошного дома, сидел молоденький лейтенант. Когда Стюарт вошел, он вскочил и отдал капитану честь. Отсалютовав в ответ, капитан Уэлсли неторопливо снял шляпу и стянул перчатки.
– Капитан Стюарт Уэлсли к генералу Шерману, – четко произнес он.
– Вам назначено, сэр?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93