ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

После двадцати четырех мучительных часов, проведенных в переполненном грязном вагоне, Стюарт отказался от попыток оставаться общительным и дружелюбным.
– Мы сойдем в Вашингтоне и проведем здесь пару дней, – неожиданно сказал он.
Клэр удивленно взглянула на него.
– Зачем? – спросила она.
– Потому что, во-первых, у меня здесь дела, которые нужно уладить, а во-вторых, я знаю тут одну великолепную белошвейку, – ответил он.
На самом деле у него не было в Вашингтоне никаких дел, но сама мысль о том, чтобы провести еще два дня в этом зловонном поезде, была для него невыносимой. Может быть, если они прервут поездку и проведут некоторое время в столице, окунувшись в водоворот развлечений и удовольствий, то им будет наконец о чем поговорить. Стюарту почти хотелось снова оказаться в форте Макаллистер, в грязной маленькой каморке, там, где он лежал, выздоравливая, много дней – и где часами беседовал с Клэр о книгах, музыке, живописи и счастливой довоенной жизни.
Неожиданно в сладкие грезы Стюарта ворвался мелодичный голос Клэр.
– Майор, мне не нужно никаких платьев, – заявила она.
Стюарт нахмурился.
– Пожалуйста, перестаньте называть меня майором, – раздраженно попросил он. – Меня зовут Стюарт, или Стю, как вам больше нравится, и я был бы очень рад, если бы вы называли меня по имени.
– Я не нуждаюсь ни в каких новых платьях, Стюарт, – повторила Клэр. – Мне вполне достаточно и тех, что у меня есть.
– Ну, кажется, ваш отец был другого мнения, – пожал плечами Стюарт. – Вчера он сказал мне, что большая часть ваших платьев была куплена еще до войны и что даже самым новым вашим нарядам уже более двух лет.
– Они в хорошем состоянии, – надменно проговорила девушка.
– Черт возьми, Клэр! – взорвался Стюарт. – Они не могут быть в хорошем состоянии! Почему вы возражаете против того, чтобы я купил вам несколько новых платьев?
– Это было бы слишком похоже… на поведение мужа, – выпалила она.
– Но я же и есть ваш муж! – вскричал Стюарт.
– Не говорите этого! – остановила его Клэр.
– Почему? Вы думаете, что если я не буду этого говорить, то вы сможете сделать вид, что это неправда? – возмущенно произнес Стюарт. – Ну, подумайте как следует, мадам. Мы по-настоящему женаты, и я куплю вам новые платья и все остальное, что, по моему мнению, пристало иметь моей жене. Вы меня поняли?
Клэр сидела неподвижно, уставившись на свои стиснутые руки. Она понимала, что все пассажиры в переполненном вагоне с интересом прислушиваются к их перебранке, и не могла заставить себя поднять глаза и увидеть глупые улыбки на самодовольных лицах этих янки.
– Вы меня поняли? – повторил Стюарт, требуя ответа, и Клэр показалось, что муж хлестнул ее словами, точно кнутом.
– Да! Да! Я поняла вас! – почти прокричала она. – А теперь оставьте меня в покое!
– Отлично, – кивнул он, скрестив руки на груди и скрипнув зубами от возмущения. – Я оставлю вас в покое. Но нам придется еще раз поговорить на эту тему, когда мы доберемся до Вашингтона и я швырну ваши паршивые чемоданы в Потомак. После этого вам придется принять от меня новые платья или ходить голой!
Клэр закрыла лицо руками от жуткого унижения, когда окружавшие их солдаты разразились оглушительным хохотом.
– Именно так, майор, – фыркнул от удовольствия толстый сержант. – Единственный способ поставить их на место – это сразу показать, кто в доме хозяин.
– Да, да, вот именно! – перебил его сидевший напротив рядовой. – И заставить жену принять сундук с обновками – это, скажу я вам, суровое наказание!
И снова весь вагон взорвался смехом.
– Все нормально, парни, хватит, – проворчал Стюарт.
Мужчины посерьезнели, громкие раскаты хохота сменились сдержанными улыбками, за которыми солдаты прятали легкое злорадство. В конце концов, этот человек был офицером высокого ранга, и им не пристало смеяться над ним. Но, черт возьми, человеку всегда приятно узнать, что даже у майора бывает порой не все ладно с женой!
11
Поезд прибыл в Вашингтон вскоре после полудня. День был ясным и солнечным; снег, покрывавший землю, ослепительно сверкал под голубым небом. Но Клэр казалось, будто перед ней разверзлись врата ада. Куда ни глянь – всюду толпятся солдаты-янки. Тысячи ее врагов заполняли здание вокзала, и еще столько же расположилось на улицах вокруг него. Клэр думала, что ничего хуже предстоящих двух дней в поезде быть не может, но сейчас, посмотрев в грязное окно вагона, она буквально оцепенела от ужаса. Стюарт подождал, пока солдаты, забившие все проходы в вагоне, вышли на перрон, потом поднял чемоданы и выжидающе посмотрел на Клэр.
– Вы готовы? – спросил он.
Она не ответила.
– Клэр? – повторил Стюарт и обеспокоенно нахмурился, увидев посеревшее лицо жены. – С вами все в порядке?
– Нет, – чуть слышно ответила она хриплым голосом.
Стюарт снова сел и взял Клэр за руку.
– Что случилось? – мягко спросил он.
Клэр бросила на него испуганный взгляд.
– Я не могу выйти, – пробормотала она.
– Что вы хотите этим сказать? – изумился Стюарт. – Нам нужно выходить. Мы приехали в Вашингтон.
– Я понимаю, но не могу выйти, – дрожа, повторила Клэр.
Беспокойство Стюарта возрастало с каждой секундой.
– Вы больны? – осторожно осведомился он.
– Нет, – побелевшими губами прошептала Клэр.
– Тогда почему же вы не можете выйти из поезда? – не понимал Стюарт.
Клэр закрыла глаза и выдернула руку из теплых пальцев своего мужа. Судорожно и глубоко вздохнув, она проговорила:
– Там эти солдаты-янки. Я не могу пойти туда, к ним…
Стюарт посмотрел в окно, пытаясь понять, что же так сильно напугало Клэр, но увидел лишь обычную картину вокзальной жизни – повсюду толпились солдаты, одни смеялись и болтали, сбившись в кучки, другие обнимали жен и детей, радуясь долгожданной встрече с семьей, третьи терпеливо и устало дожидались отъезда, дабы исполнить свой воинский долг, четвертые просто сидели, устремив взгляд в пространство. Одним словом, вашингтонский вокзал выглядел как всегда. Стюарт видел его таким все четыре последних года. Но тут майор неожиданно взглянул на все глазами Клэр и сразу же понял, каким ужасным должно быть это зрелище для юной южанки.
– Дорогая моя, – мягко сказал он, снова накрывая ее холодную стиснутую руку своей, – никто здесь не причинит вам вреда.
– Я просто не могу выйти туда! – в ужасе вскричала Клэр. – Пожалуйста, Стюарт, не заставляйте меня! Пожалуйста!
Стюарт долго смотрел на нее, а потом, медленно кивнув, спросил:
– Вы хотите ехать прямо в Бостон?
Клэр закусила губу, пытаясь подавить свой страх и хоть что-нибудь ответить мужу.
– Ведь Бостон не похож на этот город, правда? – наконец сумела выговорить она.
– Вы хотите знать, меньше ли там солдат? – сообразил Стюарт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93