ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– А почему ты мне раньше не говорил об этом?
– Я приводил его в порядок и не хотел, чтобы ты увидела дом, пока он не готов, – объяснил Стюарт.
– Но почему?
– Потому что отлично знаю: если бы я тебе сказал об этом, то ты бы от меня не отстала, пока не увидела бы его, – уверенным тоном заявил Стюарт.
– Стюарт Уэлсли! – закричала Клэр, вскочив на ноги и уперев руки в бока. – Я не могу поверить, что ты купил дом и полгода отделывал его, ни разу не посоветовавшись со мной!
– И все же это так, – улыбнулся Стюарт. – Я уверен, что ты полюбишь этот дом. Он огромный, с красивым садом, и стоит так близко к морю, что ты все время будешь слышать шум прибоя. Это будет наш семейный рай!
Клэр проигнорировала фразу насчет семейного рая, но села на диван и огляделась.
– И мы действительно сможем перевезти туда кое-что из папиных вещей? – спросила она.
– Все, что сочтешь нужным, – ответил Стюарт. – У пристани уже стоит судно, ожидающее погрузки.
– Правда? – вскинула Клэр глаза на мужа. Стюарт кивнул.
– Пока ты будешь заниматься вещами, я, пожалуй, пойду сделаю необходимые распоряжения, – проговорил он.
– О Стюарт, – благодарно вздохнула Клэр, обвив руками шею мужа и положив голову ему на грудь. – Ты так добр ко мне. Я просто не знаю, что бы я без тебя делала!
Стюарт прижал жену к себе, до глубины души растроганный ее словами.
– Я всегда буду рядом и сделаю для тебя все, что захочешь, Клэр, – пообещал он. – Всегда.
* * *
Клэр и Рэнда Джо Фостер сидели на летнем солнышке, попивая чай и вспоминая беззаботные довоенные деньки. Когда разговор постепенно иссяк и воцарилось молчание, Рэнда Джо собралась с духом и задала вопрос, который давно вертелся у нее на языке.
– Скажи, Клэр, ты счастлива? – Она бросила на подругу испытующий взгляд. – Я хочу сказать: ты счастлива, выйдя замуж за янки, и все такое? – Рэнда Джо смущенно улыбнулась.
Клэр улыбнулась подруге в ответ, и взгляд ее просветлел.
– Я не думаю о Стюарте как о янки, – призналась она. – Давно уже не думаю… И, да, я счастлива. Очень, очень счастлива.
Рэнда Джо тихонько вздохнула.
– Я так рада за тебя! – с чувством произнесла она. – Твой отец говорил мне, что у вас с мужем все хорошо, что вы неплохо ладите. Но я боялась: вдруг, узнав, что Дэвид вернулся, ты станешь относиться к мужу по-другому – и все у вас пойдет наперекосяк…
– Что ты сказала? – побледнев, спросила Клэр. Рэнда Джо испуганно зажала рукой рот, с ужасом глядя на подругу.
– О господи! – вскричала она. – Только не говори мне, что ты ничего не знала!
У Клэр закружилась голова, и молодая женщина без сил облокотилась на стол, испугавшись, что может потерять сознание.
– Клэр! – закричала Рэнда Джо, в тревоге вскакивая со стула. – Клэр, с тобой все в порядке?
Она схватила свой ридикюль, нашла в нем флакончик с нюхательной солью и, бросившись к подруге, сунула его ей под нос. Резкий запах заставил Клэр поморщиться, и она слабым движением отвела руку Рэнды от своего лица.
– Не надо, – прошептала Клэр, – со мной все в порядке.
– О, дорогая, я думала, что ты знаешь, – простонала Рэнда Джо, падая на стул. – Я бы никогда в жизни ничего не сказала, если бы могла хоть на миг подумать, что ты не в курсе наших здешних дел.
Глаза Клэр затуманились, взор был устремлен в пространство.
– Он жив, – прошептала она. – Дэвид жив…
– Я была совершенно уверена в том, что твой отец сообщил тебе об этом, – сказала Рэнда Джо расстроенным тоном. – Дэвид пришел к нему почти сразу же, как приехал в город.
Клэр недоверчиво посмотрела на подругу. Первый шок у миссис Уэлсли прошел, и она вновь обрела способность мыслить.
– Папа знал, что Дэвид вернулся домой? – медленно проговорила Клэр. – И он допустил, чтобы я продолжала считать его мертвым?
– Думаю, что у него были на это веские причины, – сказала Рэнда Джо, с каждой секундой чувствуя себя все хуже.
– Где Дэвид сейчас? – мрачно осведомилась Клэр.
– Ну… Я не знаю наверняка… – замялась Рэнда Джо.
– Ради бога, не лги мне! – закричала Клэр. – Где он?
– Он живет со своей матерью, – прошептала Рэнда Джо поникшим голосом.
– В своем доме на Оглторп-стрит? – уточнила гостья. Не в силах вымолвить ни слова, Рэнда молча кивнула. Резко встав на ноги, Клэр взяла сумочку и шаль.
– Мне пора, – объявила молодая женщина. – Приятно было повидаться.
– Клэр, что ты собираешься делать? – испуганно спросила Рэнда Джо.
– Пойду домой, – отрешенно произнесла Клэр.
– А потом? – дрогнувшим голосом поинтересовалась ее подруга.
– Собираюсь послать Дэвиду записку, – твердо ответила Клэр. – Я должна с ним увидеться.
– Ты действительно считаешь, что тебе стоит это сделать? – Рэнда Джо в волнении прижала руки к груди. – Твоему мужу это может не понравиться…
– Я должна с ним увидеться, – повторила Клэр ледяным тоном, нетерпеливо постукивая каблучком по полу.
– Клэр, не ходи к Дэвиду! – почти закричала Рэнда Джо. – Если ты сделаешь это, то совершишь ужасную ошибку!
– Да, похоже, совершение ошибок входит у меня в привычку, – сказала Клэр, криво улыбаясь. – И оттого, что я совершу еще одну, хуже уже не будет…
24
Молодая женщина сидела на краешке жесткого стула в гостиной Дэвида Генри, нетерпеливо оглядывая знакомую комнату. Почему он заставляет ее, Клэр, так долго ждать? Она здесь уже около двадцати минут, а он до сих пор не появился. Нахмурившись, она вынула из кармана помятый клочок бумаги, прекрасно понимая, что нет необходимости перечитывать его, но тем не менее перечитала.
«Клэр! Встретимся у меня дома в субботу, 18 июня, в 2 часа дня. Приходи одна, чтобы мы смогли поговорить.
Дэвид»
Сложив бумажку, Клэр сунула ее обратно в карман и бросила взгляд на старинные часы в углу. Было два восемнадцать. «Еще пять минут – и я уйду», – решила она, но тут же чуть не подскочила на стуле: дверь в гостиную неожиданно открылась…
И Клэр наконец увидела Дэвида. Входя, тот окинул ее с головы до ног цепким взглядом. Взгляд этот был неприятным, почти оскорбительным. Лицо Дэвида не выражало никаких эмоций, но в глазах у него мелькнуло что-то такое, что заставило Клэр пожалеть о своем приходе. Дэвид выглядел старше, гораздо старше, чем ожидала Клэр, и изменения, произошедшие в его внешности, расстроили ее. Его когда-то золотистые волосы стали тускло-пепельными, а голубые глаза утратили тот блеск, по которому можно безошибочно распознать счастливого человека. Но самыми ужасными ей показались глубокие морщины, залегшие у Дэвида вокруг рта, морщины, придававшие его лицу выражение злого цинизма. А ведь Дэвид никогда не был циником!
И Клэр попыталась вспомнить тот день, когда видела Дэвида в последний раз. Это был теплый весенний день, и они устроили себе пикник, а потом до вечера валялись на одеялах, греясь под ласковым южным солнцем, строя планы на будущее и обмениваясь нежными невинными поцелуями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93