ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Подняв глаза, она вздрогнула - уж не мерещится ли ей: перед ней стоял муж с книгой в руках!
- Хочешь, я почитаю тебе, Бет?
Хочет ли она?! После всех этих бесконечно одиноких вечеров, во время которых она сидела одна-одинешенька с воспоминаниями о тех счастливых днях, когда он читал ей, а Джон Мэтью весело ковылял по комнате?!
- Да, спасибо, Джеймс. Я бы с радостью послушала. - На лице Элизабет появилась несмелая улыбка.
В ответ на лице его отразилась радость. Робкая улыбка жены стала для него глотком холодной воды после летнего зноя. Усевшись в кресло. Джеймс раскрыл книгу и принялся читать.
Уже позже, поднявшись в спальню, он с удивлением обнаружил, что Элизабет не легла, а сидит на краю постели в своей лучшей ночной рубашке, с распущенными по плечам волосами. Все предыдущие месяцы она заплетала их в косу, а он не осмеливался возразить.
Но сегодня... сегодня она их распустила, и Джеймса вдруг будто огнем опалило желание. Он не хотел ее так с тех самых пор, когда вернулся от Натана, с которым они вместе строили дом. Но сейчас страсть, в которой боль и любовь смешались воедино, ударила ему в голову.
Элизабет никогда не ждала его так прежде, и он вдруг догадался, что она хочет его. Зная жену, он понял, насколько ей нелегко, и поклялся, что она ни о чем не пожалеет.
Джеймс притушил огонь и в полной темноте, сорвав с себя одежду, отшвырнул ее в сторону. Подойдя к Элизабет, он нежно обнял ее и привлек к себе. Она не шелохнулась, пока он снимал с нее сорочку, но стоило только их обнаженным телам соприкоснуться, как оба вздрогнули, точно обжегшись. Из груди Элизабет вырвался сдавленный крик. Джеймс глухо застонал и жадно впился в ее рот губами.
Они долго-долго наслаждались происходящим. Руки Джеймса нежно скользили по ее телу, гладили соблазнительные бедра, и губы Элизабет слегка раскрылись под его губами. Она же ласково ерошила его волосы. Не было сказано ни единого слова. И вот Джеймс осторожно уложил жену и сам лег сверху, и они слились в любовном экстазе.
А потом Джеймс по привычке прижал жену к себе.
Он еще долго лежал без сна, прислушиваясь к ее ровному, глубокому дыханию, и думал о том, что сегодняшний вечер - еще только начало. В эту ночь Элизабет сделала второй шаг ему навстречу. «Завтра, - поклялся он молча, - я отвечу ей тем же, и так, шаг за шагом, мы вместе начнем заново строить свою жизнь».
Глава 14
- Ну как, милая? Тебе нравится? - спросил Джеймс. Впрочем, и без того все было ясно.
- Ох, Джеймс! - Она замотала головой, не в силах оторвать глаз от зеркала. - Какая красота! - И вдруг лицо Элизабет исказилось волнением. - Но оно такое дорогое, Джеймс! Пожалуй, не стоит этого делать!
Последняя фраза обрадовала его больше, чем любые слова. Пусть возражает, ему это нравится.
- Стоит! - Он небрежно кивнул ювелиру: - Мы берем его, мистер Вильяме. Выпишите счет. Моя жена наденет ожерелье сразу.
- О нет, Джеймс! - Элизабет схватила его за руку. - Оно такое красивое! И совсем не подходит к тому... к моему платью.
Обняв ее за плечи, муж громко расцеловал ее в обе щеки, к вящему смущению мистера Вильямса.
- Это мой тебе подарок на день рождения, а значит, носи себе на здоровье. С сегодняшнего дня. - И, оглянувшись, повторил: - Счет, пожалуйста!
- Джеймс, - начала она было снова, но муж вместо ответа повернул ее лицом к зеркалу.
- Лучше повтори-ка опять, понравился тебе мой подарок?
Изящное золотое сердечко, усыпанное мелкими бриллиантами, жемчугом и рубинами, сверкало и переливалось на груди Элизабет.
- Прелестное ожерелье, - восхищенно вздохнула она. - Я всегда буду его носить. - Вслед за этими словами Элизабет сделала то, на что никогда бы не осмелилась раньше: обернувшись к мужу, она на виду у всех бросилась ему на шею.
Обрадованный и немного смущенный, Джеймс еще раз поцеловал жену, так что, когда мистер Вильяме вернулся со счетом, Элизабет стала просто пунцовой.
Уже на улице Джеймс шутливо обнял жену.
- С днем рождения, милая! Элизабет радостно вспыхнула.
- Спасибо, Джеймс! Ты так добр!
- Ничуть, радость моя! К тому же это еще не все!
- Да как же...
- Нам еще предстоит накупить кучу вещей. Так что поторапливайся!
Но Элизабет воспротивилась. И так продолжалось в каждом магазине, куда бы ни завел ее Джеймс. Настроение у него было лучше некуда - день чудесный, на небе яркое солнце, да и отношения с женой понемногу налаживаются.
Правда, они еще избегали говорить о маленьком Джоне Мэтью, но теперь по крайней мере не молчали за столом. Их союз потихоньку вновь становился реальностью.
И окрыленный надеждой Джеймс теперь с радостью скупил бы весь мир, чтобы бросить его к ногам Элизабет.
Заглянув к Симонсону, он купил ей белый муслиновый фартучек с изящной вышивкой цветочками, несмотря на все ее страстные протесты и заверения, что она, дескать, никогда не осмелится надеть такое чудо, чтобы не перепачкать. А оттуда прямиком потащил жену к мадам Делакруа, где ему приглянулась шляпка, украшенная восхитительными перьями. Слава Богу, вещица оказалась хоть и изящной, но отнюдь не вызывающей, так что Элизабет сдалась и пообещала надевать ее в церковь по воскресеньям.
Воспользовавшись тем, что она все еще сокрушается по поводу шляпки, Джеймс между тем прикупил пару французских перчаток из тончайшей черной лайки - роскошь настолько немыслимая, что онемевшая Элизабет только растерянно заморгала. Затем он повел ее в магазин Витлоу, где раскрасневшаяся Элизабет стала счастливой обладательницей носового платочка из тончайшего китайского шелка и коробки для перчаток, вручную расписанной красными и желтыми розами.
- Тихо, тихо, - самодовольно ухмыльнулся Джеймс, сунув под мышку еще один сверток. - Не ворчи, Бет. Зато по крайней мере будет где хранить новые перчатки.
Элизабет даже не пыталась скрыть детский восторг.
- Такая роскошь! Спасибо, Джеймс! Хотя глупо, на-верное, тратить столько денег на коробочку для перчаток.
- Иногда приятно делать глупости, - возразил он, - особенно когда у твоей жены день рождения. - Воспользовавшись тем, что они очутились на улице, Джеймс украдкой сжал ее пальчики, весьма довольный тем, что она позволила ему эту маленькую вольность. Они шли к гостинице, и Джеймс вознамерился отвести ее вечером в ресторан, хотя сама Элизабет пока даже не догадывалась об этом.
- Девятнадцать! - присвистнул он. - Чувствуешь, милая? На будущий год тебе исполнится двадцать. Тогда мы и вовсе устроим нечто грандиозное, чтобы отметить это событие как следует.
Элизабет рассмеялась, полюбопытствовав, что может быть грандиознее, чем нынешний кутеж.
У входа в гостиницу остановился дилижанс, и Джеймс с Элизабет с любопытством бросили взгляд на торопливо выходивших пассажиров. Тотчас собралась толпа, и вскоре зеваки заслонили от них вновь приехавших.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92