ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Четверо террористов — так говорит команда — прячутся на судне. Надо их найти и попытаться уговорить сдаться. Вряд ли это будет трудно, и у нас в запасе бездна времени.
— А если они откажутся, то как вы их будете выкуривать? — спросил Пауэрс.
— Мы ещё не решили, но прежде всего надо убрать отсюда всех гражданских. И мы предпочли бы, чтобы вы увели своих людей тоже. К морским пехотинцам это тоже относится, — обернулся он к капитану Петерсу. — И спасибо за помощь, капитан.
— Надеюсь, мы ничего не напортачили?
Пауэрс покачал головой.
— Вы действовали в соответствии с законом. А кроме того, у нас все необходимые улики налицо.
— О'кей, тогда мы возвращаемся в Аннаполис.
— Отлично. Там вас расспросят агенты ФБР.
— Сержант, распорядитесь.
— О'кей. Морская пехота, по коням! — рявкнул Брекенридж.
Две минуты спустя патрульный катер вышел в море. Дождь наконец прекратился, и небо прояснилось. Морские пехотинцы тут же вскарабкались на койки. А остальные набились в камбуз, где их ждал кофе.
— Денёк сегодня оказался долгим, — сказал Джексон, взглянув на часы. — Мне через несколько часов положено было бы быть в небе.
— Похоже, что мы выиграли этот раунд, — заметил капитан Петерс.
— Довольно дорогой ценой, — сказал Райан.
— Такое, сэр, всегда дорого обходится, — заключил, помолчав, Брекенридж.
Катер вдруг наддал, задрожав от работавших на полную мощь моторов. Джексон потянулся к телефонной трубке — спросить, в чём дело. Услышав ответ, он заулыбался во весь рот, но никому ничего не сказал.
Райан поднялся наверх. Ему не хотелось сидеть в помещении. Свежий ветер дул ему в лицо и, казалось, что обуревавшие его чувства и мысли наконец-то улягутся. Увидев забытые кем-то сигареты, он жадно закурил. Балтиморская гавань уже была еле видна, и катер шёл по направлению к Аннаполису, выжимая все свои тринадцать узлов. Дым от сигареты стремительно таял в воздухе. «Прав ли Брекенридж, остановив меня? — спросил он себя. — В одном-то он точно прав: убийцей мне быть не дано».
— Устали, Джек? — спросил принц. Джек и не заметил, когда он подошёл.
— Вроде бы должен, но не чувствую — верно, перевозбуждён.
— Ещё бы. Я, — тихо сказал принц, — хотел спросить их: почему? Когда я подошёл к ним, я хотел…
— Да-а, — Райан сделал последнюю затяжку и швырнул окурок за борт. — Вы могли бы спросить, но сомневаюсь, чтобы ответ их был вразумителен.
— Тогда как же нам решать эту проблему?
«Мою-то проблему мы уже решили, — подумал Джек. — Ни за мной, ни за моей семьёй они уже охотиться не будут. Но вы ведь, принц, ждёте не такого ответа, не так ли?»
— Я думаю, — сказал он, — все сводится к понятию справедливости. Если люди верят в справедливость общества, в котором живут, они не нарушают законов. Но фокус состоит в том, как сделать, чтобы они верили в это. Справедливость далеко не всегда легко даётся. У каждой проблемы есть своё решение, если только вы всерьёз его ищете. У вас там вполне хорошая система. Надо только, чтобы плюсы её распространялись на всех, и тогда люди уверуют в неё. Это трудно, но, думаю, это все же возможно. Рано или поздно, цивилизация все равно берет верх над варварством. Я, во всяком случае, на это надеюсь.
Принц Уэльский помолчал, потом произнёс:
— Джек, вы очень хороший человек.
— Вы — тоже, дружище. Поэтому мы и победим.
* * *
Вид был ужасный, но никто из присутствовавших чувства жалости не испытывал. Тело Джеффри Уоткинса ещё не остыло, а кровь ещё капала с потолка.
Когда фотограф кончил съёмку, один из детективов вынул из руки Уоткинса пистолет. Телевидение продолжало работать. В программе «Доброе утро, Британия» шли репортажи из Америки. Все террористы были уже в тюрьме.
«Вот это его, верно, и прикончило», — подумал Мюррей.
— Кретин, — сказал Оуинс. — У нас против него никаких существенных улик не было.
— Зато теперь есть, — сказал один из детективов. В руке у него было три листа бумаги. — Это, я вам скажу, то ещё письмо, — усмехнулся он и вложил листы в пластиковый конверт.
Сержант Боб Хайленд тоже был тут. Он лишь недавно начал понемногу ходить, нога его ещё была в гипсе, в руках — трость. Он молча смотрел на тело человека, из-за которого его дети едва не осиротели.
— Итак, Джимми, дело закрыто, — заметил Мюррей.
— Не совсем так, как мне этого хотелось бы, — ответил Оуинс.
— Но в данный момент мистер Уоткинс, полагаю, держит ответ перед более высоким судией.
* * *
Катер добрался до Аннаполиса через сорок минут. Райан удивился, что Мэри Замировски направила катер к больничному причалу. Она мастерски пришвартовалась, и все, кроме команды катера, выбрались на берег. Там их поджидали двое морских пехотинцев.
— Все в порядке, — доложил Брекенриджу сержант Каммингс.
— У нас тут миллион полицейских и прочих. Все пребывают в отличном настроении.
— Отлично. Вы свободны.
— Доктор Райан, — сказал Каммингс, — не пройдёте ли вы со мной. Нам надо поспешить, — и он пустился почти рысцой. Райан едва поспевал за ним — ноги не больно-то слушались его от усталости. Наконец они добрались до госпиталя.
— Минутку! — остановил их стоявший у входа агент ФБР и вытащил из-за пояса Райана пистолет. — Верну, когда будете уходить. Не возражаете?
— Прошу прощения, — смутился Джек.
— Ничего, ничего… Проходите.
В холле никого не было.
— А где же все? — спросил Джек Каммингса.
— Сэр, ваша жена сейчас в родильной палате, — обернулся тот, улыбаясь.
— Почему же мне никто не сказал? — встревожился Джек.
— Она просила не говорить, чтобы не волновать вас, сэр.
Через минуту они были уже на нужном этаже.
— Вот там, — ткнул Каммингс пальцем в дальний конец коридора.
Джек кинулся бегом. У дверей палаты его остановил санитар и направил в раздевалку — облачиться в больничный халат. От усталости и возбуждения у Джека дрожали руки, и тесёмки халата никак не завязывались. Наконец он кое-как справился с ними и вошёл в приёмный покой. Все друзья были в сборе. Он махнул им рукой и проследовал за санитаром в родильную.
— Давненько я этим делом не занимался, — услышал он голос врача.
— Я тоже. Последний раз — несколько лет тому назад, — ответила Кэти и снова сделала глубокий вдох, чтобы умерить боль, а потом прибавила:
— Вы ведь должны стараться внушить пациенту доверие к себе.
— Привет, милая, — схватил её руку Джек.
— Идёт как по расписанию, — заметил врач.
— Могло бы и чуть поскорей — не повредило бы, — сказала Кэти. — У тебя все в порядке?
Лицо её, мокрое от пота и измученное, было прекрасно.
— Всё кончено. Всё кончено, — сказал Джек. — Как ты?
— Воды отошли два часа тому назад, — сообщил врач. — Она вполне могла бы уже родить, если бы не ждала вашего появления. В общем, все в норме, — бодро заключил он, хотя на самом деле нервничал даже больше, чем роженица.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155