ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но...
– Но, – перебил меня Вилли, – я разговаривал с одним человеком у Ллойда, и он сказал, что когда-то слышал это название – правда, оно звучало несколько иначе.
– А кто этот человек?
– Один юрист.
Это мне ничего не говорило, и я предпочел сменить тему.
– Как дела в отделе?
– Да в общем-то неважно. Видимо, предстоит слияние с более крупным подразделением – полагаю, это лучший выход. Мы сохраняли независимость только благодаря Мартину.
– Это верно, что Фенвик имел минимальный даже для обычного страховщика вклад?
Вилли долго молчал. Мне казалось, он размышлял, стоит ли вообще отвечать. Он ехал по широкой, забитой машинами автостраде на низшей передаче, немилосердно насилуя мотор, чего никогда не сделала бы большая часть водителей. Мотор ревел вовсю, но нас без труда обгоняли со всех сторон другие автомобили.
Наконец, мы затормозили у светофора, Вилли достал длинную сигарету, прикурил от позолоченной зажигалки "Данхилл" и произнес:
– Почти тот же вопрос вы мне задали в день его похорон, верно?
– Да, почти.
– Вы уверены, что это имеет отношение к делу?
Тут машина рванула с места, и меня прижало к сиденью. С трудом оторвав голову от подголовника, я сказал:
– Возможно, имеет. В любом случае я не собираюсь использовать это в своих будущих мемуарах.
По его лицу скользнула усмешка.
– Ладно, не сердитесь, дружище. Вклад Мартина в общий котел составлял около десяти или одиннадцати тысяч, это почти предельный минимум. Полагаю, имея загородное поместье и квартиру в Лондоне и оплачивая обучение Дэвида в Харроу... не говоря уже о трудных временах в отделе, он просто не имел возможности увеличивать свой вклад.
Я и сам бы кое-что мог рассказать Вилли о доходах н расходах Фенвика, но он вряд ли одобрил бы мой метод получения информации. Главным сейчас было то, что он подтвердил мой вывод. Подтвердил почти полностью.
Мы свернули на Хендон-Вэй и прибавили ходу. Немного помолчав, Вилли спросил:
– Может быть, вы хотите еще что-нибудь уточнить, прежде чем мы приедем к Дэвиду?
– Вас беспокоит, что я могу знать о его отце что-нибудь такое, чего Дэвиду знать не следует?
– Да. – Я был поражен, услышав столь прямой ответ.
– Что же, например? – спросил я, чуть придя в себя.
– Бог его знает, старина. Но должно же что-то быть, верно? В людей ни с чего не стреляют.
– Скажите это случайным свидетелям ограбления банка. – Я немного поколебался, глядя на бегущую навстречу дорогу, но вспомнил, что нанял меня для расследования этого дела Дэвид. – Нет, я все расскажу вам обоим одновременно.
Вилли кивнул, удовлетворенный моим ответом, и мы больше почти не разговаривали, пока не остановились на вершине школьного холма. По тротуарам вокруг нас прогуливались ученики в соломенных шляпах, делавших их в этот сырой и пасмурный день похожими на массовку. Здесь, видимо, считалось модным сдвинуть шляпу вперед, перебросив резинку на затылок. Во всяком случае, именно так носил ее Дэвид, с которым мы встретились возле небольшого кафе. Мы с Вилли довольно официально поздоровались с ним за руку, а потом все вместе вошли внутрь.
Надо полагать, хозяин заведения давно понял, что большую часть его клиентов интересует только размер порций. Если не считать автоматического проигрывателя, интерьер зала составляли только мрачные стены грубой штукатурки, сплошь покрытые всякими надписями, и серый потолок. Оглядевшись по сторонам, Вилли содрогнулся.
– Я вас угощаю. Что вы предпочтете? Рекомендую гамбургер с луком, – вежливо предложил Дэвид.
– Мне только чай, – поспешно сказал я.
– А мне, пожалуйста, кофе, – попросил Вилли, но, встретив мой пристальный взгляд, торопливо поправился: – Нет, прошу прощения – мне тоже чай.
Дэвид отошел, мы сели за один из шести стоявших в зале довольно прочных с виду столиков. Еще за одним сидела группа местных подростков, равнодушно взглянувших на нас.
– Боже мой, – пробормотал Вилли, – какие все-таки они здесь... примитивные.
– Я уверен, вы никогда таким не были.
– Я, конечно, не учился в Харроу, но... – Он взглянул на группу школьников. – Посмотрите вот на ту компанию. Такое впечатление, что они в этой одежде валялись в грязи, верно? Но готов поспорить, что половина – из известных семей...
– Вы сноб, Вилли.
– Пожалуй.
Дэвид принес нам с Вилли чай, а себе – кока-колу и мясной пирог.
– Сэр, – обратился он ко мне, – мистер Уинслоу, конечно, уже сообщил мне об убийстве Стэна. Но вам что-то удалось выяснить?
– Теперь я знаю, что следует искать судовой журнал "Скади", – эффектно заявил я.
– Судовой журнал того самого судна? – удивился Вилли. – Но, прошу прощения, существуют разные журналы. Что нужно искать – вахтенный журнал или журнал машинного отделения? Чистовой или черновой вариант того и другого? А ведь есть еще штурманский журнал, так ведь?
– Тут нечего обсуждать, – огрызнулся я. – Миссис Смит-Бэнг ничего на этот счет не говорила.
– Так вы с ней встречались?
– А вы ее знаете?
– Ее знают все, кто имеет отношение к судоходству. А ее "АПД-лайн" – из числа наших постоянных клиентов.
– Я так и понял.
И я начал рассказывать им о своей поездке.
Они слушали спокойно. Вилли прихлебывал чай, морщась при каждом глотке, Дэвид жевал, не сводя с меня глаз.
Когда я кончил, Вилли спросил:
– И вы еще живы?
– Да, но с трудом.
– Вам повезло, что успели найти свой "маузер", – заметил Дэвид.
– Все относительно. Наш противник действовал наугад. Ведь кто-то мог обнаружить тело еще до моего прихода – в этом случае у меня было бы железное алиби, раз в это время я сидел в кафе.
– Но пистолет все равно был ваш, – заметил Вилли.
– Конечно, но для меня это означало бы только разбирательство с Министерством обороны из-за того, что я вовремя не сообщил об утере числящегося за мной оружия. Это не обвинение в убийстве. Бандитам повезло в том смысле, что теоретически я мог совершить убийство, и не повезло потому, что мне первым удалось оказаться на месте преступления и спутать все карты.
– Значит, им было важнее убрать Стэна до того как он встретится с вами, чем свалить на вас это убийство, – протянул Вилли.
– Я в этом абсолютно уверен.
– Но судя по записям Стэна, он хотел только рассказать вам о старшем механике Ньюгорде и о том, где его искать.
– И еще о "Х. и Торнтон". Не говоря уже обо всем прочем.
– Да-а. – Вилли задумчиво потер щеку. Дэвид поднял голову и спросил:
– А почему папа повез этот журнал в Аррас?
– По-видимому, его шантажировали.
– Шантажировали? Чем?
– Я точно не знаю, да это и не имеет значения. Важно то, что они попробовали тот же прием на мне, и все вышло точно так же – я согласился на их условия только для того, чтобы увидеть их в лицо, и при этом постарался обеспечить себе некоторое прикрытие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78