ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но она решительно не одобряет визиты мужчин. Ну ладно, садитесь и рассказывайте, чем вы все это время занимались.
Она сидела, опираясь на бронзовую каминную решетку. На ней была кремовая шелковая блузка с высоким воротничком и плотно облегчающие черные брюки. Поскольку до ближайшего стула было несколько метров, я неловко пристроился на краешке этой же решетки.
– Я занимался поиском тех, кто убил вашего мужа. – Она смотрела на меня, не моргая. – Но пока не слишком продвинулся. Существует некий судовой журнал, который ему прислали из Норвегии. Вы не знаете, где он сейчас может находиться?
Она ответила с любезной улыбкой.
– В страховом обществе Ллойда, скорее всего.
– Нет. Там его нет, в этом я абсолютно уверен. Единственное место, где он может находиться – это здесь.
Она отпила из своего бокала и снова улыбнулась.
– Значит, вы собираетесь обыскивать мой дом? Но это, наверное, займет много времени?
– Речь идет о довольно крупной по размеру книге, миссис Фенвик. К тому же у меня достаточный опыт в таких делах.
– Как интересно! И где же вы его приобрели?
– В военной разведке, миссис Фенвик...
– Почему вам не называть меня просто Луис? – перебила она. – Миссис Фенвик осталась где-то в прежней жизни.
– Ладно, Луис. Беда в том, что не только я разыскиваю этот журнал. Здесь его еще не искали, поскольку считали, что журнал у меня. Теперь кое-кто узнал, что у меня его нет. Поверьте, они не станут добиваться разрешения осмотреть дом. И могут представлять для вас опасность.
Если мои слова ее и встревожили, внешне это заметно не было. Она отпила из своего бокала и, нахмурив тонкие, почти невидимые брови, спросила:
– Вы имеете в виду мистера Макби?
– И его тоже.
– Тогда вы ошибаетесь насчет его намерений. Как раз сегодня утром он спрашивал меня об этом.
У меня внутри все похолодело.
– И вы ему сказали?
– Теперь, когда Мартина похоронили, нет нужды прикидываться, что Пол Макби мне симпатичен.
Я улыбнулся и облегченно вздохнул. Похоже, старина Мак уже всем осточертел. Но тут во мне вновь проснулась тревога.
– И все же я не ошибаюсь. Он вполне может сначала попросить, а потом спокойно забрать силой.
Она встала на ноги одним легким, грациозным движением, точно породистая кошка с врожденным чувством собственного достоинства.
– Во всяком случае, вряд ли он попытается это сделать до завтрака. Пойдем посмотрим, что миссис Бенсон раскопала в кладовой.
То ли миссис Бенсон небывало повезло, то ли она очень старалась, но ей удалось найти копченую форель, пирог с трюфелями и зеленый салат. Но никаких напитков, кроме воды – возможно, по американской моде, хотя ела Луис по-европейски, держа вилку в левой руке.
Я с удовольствием принялся за пирог и, прожевав громадный кусок, спросил:
– Сами пекли?
Она кивнула.
– Замечательно. Очень вкусно.
– Благодарю за лестную оценку, сэр. – Я видел, что ей приятна моя похвала. – Мне не часто приходится готовить.
Это я и сам уже понял. Круглый стол в стиле короля Георга, за которым мы сидели, был слишком мал для громадной столовой – вокруг него поместились всего шесть стульев. Но он вполне соответствовал стилю этого дома, где мебель в комнатах стояла только для порядка, а не для пользования. Но если вспомнить, что Фенвик часто оставался в Лондоне, а Дэвид – в школе...
– Вы давно здесь живете?
– Со времени нашей свадьбы. Это поместье мои родственники подарили нам на свадьбу.
Кажется, Оскар Андерхил намекал на такой вариант. Я кивнул и спросил:
– Вы хорошо знаете своих соседей?
– Достаточно, чтобы не пускать их на порог, – спокойно ответила Луис.
– Они вам кажутся слишком провинциальными?
– Дело не в провинциальности. Здесь есть простые и очень милые люди – но их немного. Нет, я имею в виду тех, кто корчит из себя деревенских обитателей, и при этом заводят громадных собак, с которыми не могут справиться, отправляются на почту отправить письмо непременно верхом, хотя чуть ли не задом наперед.
Она подложила себе салата.
– На уик-энд к нам обычно приезжал кто-нибудь из друзей Мартина, порою Дэвид привозил товарища по школе... Но такой публики у нас никогда здесь не было. А вы женаты? Хотя по вам, пожалуй, этого не скажешь.
– Когда-то был женат.
Она не стала спрашивать, что случилось – по крайней мере прямо.
– А дети были?
– Нет.
– Вам повезло. Вы их не хотели?
Я пожал плечами.
– Мы так и не собрались обсудить, хотим ли мы детей. В армии часто приходилось переезжать с места на место... Просто не было возможности осесть где-то надолго...
Луис мягко улыбнулась.
– Вам никогда не хотелось продолжить свой род, чтобы фамилия Корд не исчезла с лица земли?
– Господи упаси.
– И что случилось с вашей бывшей женой?
– Ничего, она снова вышла замуж. За симпатичного и солидного руководителя сталелитейной компании.
– И появились дети?
– Двое.
До известной степени удовлетворив ее любопытство, я спросил:
– Что вы теперь собираетесь делать? Вернетесь в Штаты?
– Пока не решила. Меня туда не слишком тянет, к тому же Дэвиду тут нравится в школе... Не знаю, все еще нужно обдумать. – Луис поднялась и налила кофе из стоявшего на электрической плитке кофейника.
– Вы брали с собой Дэвида в Америку навестить родственников? – как бы между делом спросил я.
Луис покосилась на меня, но я продолжал спокойно помешивать кофе.
– Нет, последние несколько лет не брала. – Она снова села за стол. – Мартин с моим отцом не ладили. И мне не хотелось, что Дэвид слышал, как дед отзывается о Мартине. Мой отец не стесняется в выражениях. Конечно, жаль, что из-за этого Дэвид не смог толком увидеть Америку. Все-таки школа в Харроу...слишком английская.
– Слишком?
Она смущенно улыбнулась.
– Я сказала что-то не то? Наверное, вы учились в Харроу?
– Куда там! Во время войны я учился в школе в Глазго, а потом наша семья переехала в Бастер – такую дыру, о которой мало кто слышал.
В дверь постучали, и появилась миссис Бенсон.
– Если вы закончили, я уберу со стола, и уже пойду. – Она недвусмысленно давала понять, чтобы я здесь тоже не слишком задерживался.
Миссис Фенвик ответила немного напряженным голосом:
– Спасибо, миссис Бенсон, но мы еще не закончили.
Экономка удалилась. Когда дверь за ней закрылась, я спросил:
– Миссис Фенвик – то есть Луис – скажите откровенно, вы позволите обыскать дом?
Она пожала плечами.
– Как вы настойчивы! Ну, конечно позволю. Я собираюсь в деревню за покупками, так что не меньше часа вы останетесь совершенно один.
– Отлично, – кивнул я.
Луис закурила, грациозно облокотилась на камин и улыбнулась мне.
– Отлично, – повторил я, все еще недоумевая, как все легко получилось.
Когда я вышел проводить миссис Фенвик, старого "морриса" миссис Бенсон, как и ее самой, у дома уже не было.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78