ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Зачем ты его покрываешь, почему ты не говоришь нам, где его найти? Ты же прекрасно понимаешь, что он где-то прячется.
— Но он же мне брат, — ответил Бернард.
— Похвальное чувство, — улыбнулся Дэйл.
Но ни полицейские, ни, естественно, Дэйл Купер не знали, что Жак Рено находится в городе. Он шел по ночной улице, даже не по тротуару, а прямо по осевой линии, засунув руки в карманы брюк. На нем была уже промокшая от дождя теплая кожаная куртка. Жак негромко насвистывал, надувая свои толстые щеки. Он спешил к дому своего брата Бернарда.
Жак каким-то шестым чувством ощущал, что сегодня не все будет благополучно, поэтому он решил войти в дом с черного хода. Но, еще не войдя во двор, из-за забора он увидел включенный над дверями черного входа красный фонарь.
Жак вздрогнул. Он тут же попятился, спрятался в тень и под прикрытием темноты заспешил в соседнюю улицу, он прямо-таки побежал. Осмотрелся, отыскивая взглядом таксофон. Наконец, в конце улицы блеснула полированным алюминием кабинка телефона-автомата. Жак порылся в кармане, вытащил целую пригоршню мелочи и принялся заталкивать в автомат монеты.
Лихорадочно набрал номер, абонент долго не отвечал, но Жак упрямо ждал, он знал, что тот, кому он звонит, обязательно должен быть сейчас дома. Ведь у них была задумана крупная операция, и на карту были поставлены большие деньги.
Наконец, на том конце провода послышался недовольный голос Лео Джонсона.
— Лео слушает.
— Послушай, Лео, я только что был возле дома брата Бернарда.
— Что такое? — встревожился Лео Джонсон.
— У него горит красный фонарь. Значит у Бернарда неприятности.
— Неприятности?
— Да, ты должен немедленно увезти меня отсюда.
— Подожди, не горячись, Жак, — Лео прижал трубку плечом к уху и, стоя в кухне, продолжал править лезвие выкидного ножа о кожаную подошву ботинка.
— Как не горячиться, Лео? Ты понимаешь, у Бернарда неприятности, горел красный свет. Я не могу больше оставаться здесь. Ты должен увезти меня.
Лео специально, чтобы позлить Жака, тянул время.
— Ты где сейчас, Жак?
— Я? — Жак огляделся, — я в телефоне-автомате возле обувного магазина. Скорее приезжай, увези меня отсюда.
— Заткнись, — ответил Лео, — сейчас я за тобой приеду. Не паникуй.
Он повесил трубку.
Встревоженная громким голосом мужа, разговаривавшего по телефону, в кухню вошла Шейла. Она немного удивленно посмотрел на него, не так уж часто ему кто-то звонил. У Лео, казалось, вообще не было друзей в этом городе.
— Ты куда? — спросила она, увидев, как Лео берет свою дорожную сумку и снимает с вешалки теплую куртку.
— Тебе знать необязательно, — бросил через плечо Лео и вышел из дома.
Когда Шейла услышала звук отъезжающей машины мужа, она поставила на стол свою маленькую сумочку и вытащила из нее большой блестящий никелированный пистолет.
Шейла долго вертела в руках оружие, никак не могла придумать, куда бы его спрятать, чтобы его не мог найти муж. Наконец, она сообразила, лучшее место для этого — шуфлядка для грязного белья. Туда Лео заглядывает только для того, чтобы бросить в него какую-нибудь свою перепачканную смазкой майку.
Шейла присела возле комода, отодвинула грязное белье в сторону и осторожно, словно боялась, что тот выстрелит, положила пистолет на дно. Потом она прикрыла его бельем и захлопнула дверцу.
Глава 18
Кэтрин Мартэл любит использовать переговорное устройство не по предназначению, ее двойная бухгалтерия. — Питер ищет свой ящик с инструментами. — Странные вещи, которые происходят на могиле Лоры Палмер ночью. — Джози грозит беда, но шериф, как всегда, рядом. — Никто кроме Купера и Хогга не хочет танцевать с мистером Палмером.
Шериф Гарри Трумен хоть и страшно устал за этот день, но все же решил проведать свою любовницу. Он подъехал на машине к «Дому на холме» и постучал.
Ждать его не заставили, Джози открыла дверь, и было видно, что она давно ждала Трумена.
— Проходи, проходи, Гарри, — зашептала она, взяла его за руку и повела по коридору.
— Ты сейчас одна дома? — спросил он.
— Нет, тут и Кэтрин, и Пит. Но они заняты своими делами, и мы можем спокойно поговорить в гостиной. Они наверху.
Гарри и Джози расположились возле низкого столика на мягком диване.
Прямо над ними поблескивал металлом щиток переговорного устройства. Индикаторная лампочка была потушена. Это переговорное устройство связывало между собой все комнаты большого дома.
Джози озабоченно опустила голову.
— В чем дело, Джози? Ты не рада моему визиту?
— Нет-нет. Я рада, что ты приехал. Это просто так, наверное, усталость. Ты же знаешь, события последних дней так угнетающе действуют на психику.
— Мне ли не знать. Я прямо целый день с ног сбиваюсь… Хотя, что это я о делах? Господи, Джози, какая же ты красивая. Я целый день думал только о тебе. Ты поверь мне, никакие дела не заслонили тебя.
Джози благодарно улыбнулась ему и взяла за руку. Но улыбка недолго продержалась на ее лице, она вновь загрустила.
— Джози, тут что-то не так. Ты должна мне сказать.
— Гарри, я знаю, вскоре должно произойти нечто ужасное. Мне хотят причинить боль, — чуть слышно проговорила Джози.
Казалось, что ей очень трудно признаваться в этом.
— Кто?
— Это Кэтрин. Кэтрин и Бенжамин Хорн, — сказала женщина.
Шериф пристально смотрел на нее.
— Почему ты так думаешь?
— Я подслушала ее разговор. Кэтрин говорила по телефону, она сказала, что я ничего не заподозрю, как и в случае с Эндрю, моим мужем.
Ни Джози, ни Гарри не заметили, как включилась индикаторная лампочка переговорного устройства.
Джози сильно ошибалась, когда уверяла Гарри, что Кэтрин занята наверху своими делами. Кэтрин сидела у себя в спальне и внимательно вслушивалась в слова Джози, которые негромко звучали из динамика переговорного устройства. Устройство работало исправно. Голоса звучали отчетливо, ведь микрофон находился прямо над диваном, на котором сидели Гарри и Джози.
Кэтрин внимательно слушала их. Ее лицо исказила гримаса недовольства.
— Ты уверена, что это именно Кэтрин и Бенжамин?
— Конечно, ведь я узнала еще кое-что. Кэтрин, — Джози немного понизила голос, — держит в сейфе две бухгалтерские книги.
— Две?
— Да, именно две. Если ты мне не веришь, я могу тебе показать.
Джози поднялась и подвела Гарри к одной из панелей стенной обшивки. Она подцепила пальцами край панели, и та легко отошла в сторону. За панелью открылся встроенный в стену небольшой сейф. Гарри присвистнул.
— Это встроил еще мой муж Эндрю незадолго до смерти. Я даже думаю, что Кэтрин не догадывается о том, что я знаю о существовании сейфа.
Она набрала кодовые цифры, дверца сейфа распахнулась.
— Как ты думаешь, Гарри, — наивно спросила Джози, — зачем Кэтрин держать две бухгалтерские книги?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118