ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они распевали песню, не знакомую Энни, и она с трудом могла разобрать слова. Судя по сопровождавшим песню крикам и хохоту, она была довольно неприличной. Изредка различимых слов было достаточно, чтобы щеки Энни порозовели, хотя она уже успела кое к чему привыкнуть благодаря Израэлю.
Снова взглянув на Энни, Джо с кряхтением уселся и уперся костлявыми локтями в столь же костлявые колени.
– Раз уж у меня больше опыта и все такое, так хочу тебя предупредить.
– О чем?
– Некоторые из них не такие добросердечные, как капитан.
Добросердечный? Вот уж она не подумала бы, что это подходящее определение для Джеми Маккейда, но совет Джо звучал так искренне, что Энни промолчала и придвинулась, чтобы лучше его слышать.
Хотя поблизости никого не было, он понизил голос до шепота.
– Держись подальше от Стими.
– Стими? – Это имя она слышала раньше. – А что он делает?
Джо отпрянул, как будто получив пинок от своего отца.
– Просто держись подальше. – Он прищурясь посмотрел на нее, и Энни подумала, не разгадал ли он ее маскарад. И если так, то что ей делать? Но он только пожал плечами и снова откинул голову на канат.
– Вряд ли ты ему понравишься такой грязный. Грязный? Энни обвела взглядом группу пиратов, никто из которых как будто не был чище ее, и ощутила укол раздражения, но сразу же постаралась его подавить. Видит Бог, не хотела бы она понравиться какому-нибудь пирату. Она собиралась держаться от всех них подальше.
Следующие несколько дней показали, что это не так просто сделать.
«Гиблое дело» – одномачтовый шлюп, быстрый и тесный. На нем вряд ли нашлось бы несколько квадратных ярдов свободного места, и его обитатели, казалось, все время натыкались друг на друга. Стоило Энни обернуться, и рядом обязательно оказывался один из пиратов, проводивших время на палубе задрав ноги на сложенный парус. Под палубой было еще хуже: ужасающая теснота, никакого уединения, и сохранять ее пол в тайне с каждым днем становилось все труднее.
Джо всегда держался поблизости. Несмотря на свою грубость, он оказался хорошим приятелем. Но Энни так хотелось скинуть шапчонку и хорошенько вымыть волосы. Однако о мытье на борту судна как будто никто не задумывался. Как и о починке или содержании палубы в порядке.
Энни занималась своим делом – наполняла пожарные ведра, – когда, повернувшись, увидела перед собой усыпанное оспинами лицо человека, о котором ее предупреждал Джо. Она вздрогнула от неожиданности, пролила морскую воду себе на шаровары и забрызгала его.
Пират так быстро схватил ее за руку, что она не успела ее отдернуть.
– Смотри, что делаешь, парень, не то надаю по заднице!
Энни сразу узнала этот голос. Он принадлежал человеку, который схватил ее в таверне в Нью-Провиденсе. Было темно, и ее мысли были заняты поисками капитана Маккейда, так что она не смогла хорошо разглядеть того негодяя. Но теперь она его узнала по характерному тембру и презрительному тону.
И испугалась, что и он так же вдруг может узнать ее. По плечам девушки струился пот, лужицей собираясь внизу спины, прежде чем впитаться в ее шерстяные подштанники. От жакета, который она не снимала, чтобы скрыть свои формы, стало еще жарче; он как будто притянул к себе весь жар карибского солнца.
Стими наклонился к ней, сузив глаза и оскалив зубы, и Энни низким, каким только могла, голосом еле выговорила:
– Мне очень жаль, сэр. – Ей не требовалось изображать дрожь в голосе.
– Жаль, вот как? – Он крепче вцепился в нее. – Ну, может, тебе понравится, если я пройдусь рукой по твоей заднице.
– Нет. – Вырываться было бесполезно, но Энни все же попыталась. Ее тошнило от его запаха, прикосновений, от него всего.
– Упрямый, а? – сказал он, хватая ее за другую руку. – Мне в моих мальчиках это нравится. – Он яростно тряхнул ее, и Энни перестала дергаться. Откинув голову, она уставилась на него, вытаращив глаза. – Как тебя зовут, парень? Я тебя раньше не видел.
Энни пыталась проглотить слюну, но ее рот как будто был набит песком, и от этого ощущения, такого знакомого со времени нападения де Порто, ее чуть не вывернуло наизнанку.
– Энди, – еле сумела она выговорить.
– Ладно, Энди, – Стими облизнул губы, перебирая ладонями по рукавам ее жакета, – похоже, тебе и мне надо получше…
– Стими!
Слово щелкнуло, подобно бичу, на обдуваемой ветром палубе. Энни вывернула шею и увидела стоявшего в нескольких ярдах капитана. Он расставил ноги и скрестил на груди руки, и его обросшее темной щетиной лицо было мрачно. Рядом с озабоченным видом стоял Джо.
Стими не сразу показал, что слышал оклик Маккейда, хотя его руки замерли. Он растянул губы в презрительной ухмылке и тряхнул плечами, разжимая пальцы. Потом медленно повернулся к Джеми.
– Что вы хотите, капитан?
Энни не приходилось слышать, чтобы это звание произносили с большим презрением. Двое мужчин уставились друг на друга, и Энни почти ощущала бурлившую между ними ненависть. Она неловко отступила на шаг, споткнувшись о ведро. Ведро опрокинулось, пролитая вода быстро впиталась в широкие доски палубы. Никто как будто ничего не заметил.
Джеми оценивал свои шансы против Стими, желая лишь, чтобы можно было просто перескочить через разделявшую их бочку и размазать в кашу презрительно изогнутые губы и злые свинячьи глазки. Покончить с этим раз и навсегда. Но слишком многие поддерживали Стими, слишком многие ждали чего-то вроде этого, чтобы начать кровавое выяснение отношений. И черт побери, неизвестно, кто стал бы капитаном после столкновения.
Так что он вынудил себя усмехнуться.
– Хотел узнать, не поможешь ли ты с грот-мачтой. Ветер крепчает.
– Это приказ, капитан?
– Верно. – Джеми продолжал улыбаться, не сводя с него взгляда. – Насколько я помню, отданный уже давно.
Стими молчал, казалось, целую вечность. Слышен был только свист ветра в надутых парусах. Потом он тряхнул головой, отчего спутанные волосы рассыпались по плечам.
– Теперь я вспоминаю, капитан, вы что-то говорили насчет этого паруса. – Он пошевелил плечами. – Конечно, потом этот парень вывернул на меня всю воду. – Он бросил злобный взгляд на Энни. – Это нельзя так оставить, капитан.
Джеми только кивнул, что могло означать согласие или просто то, что он слышал жалобу. Он не собирался уточнять. Особенно когда Стими проковылял мимо него достаточно близко, чтобы он мог уловить исходивший от него отвратительный запах. Не оглядываясь, он направился к вантам.
– Он на этом не успокоится, капитан.
– Думаю, здесь ты прав, Кина. – Джеми с улыбкой повернулся к своему главному бомбардиру и ничуть не удивился, увидев его стоящим чуть сзади него вместе с преподобным.
– И что вы собираетесь предпринять?
– Понятия не имею. – Оглянувшись, Джеми похлопал Джо по плечу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77