ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она находилась в коттедже Артура. Ее глаза достаточно привыкли к неверному свету, и она смогла узнать сундук, где незадолго до этого нашла драгоценности своей матери. Голоса де Порто, Артура и другие, не знакомые ей, доносились из гостиной.
Как она ни старалась, она не смогла разобрать, о чем там говорят. Но вот дверь распахнулась, и Артур и де Порто вошли в комнату.
– А, вот наш цветочек. – Де Порто наклонился над ней, жирные волосы коснулись ее щеки. – Наконец-то проснулась. – Он усмехнулся, глядя на безуспешные попытки Энни освободиться, и повернулся к стоявшему рядом Артуру: – Не слишком ли много лауданума вы ей дали?
– Какая разница? Мне не нравится, что мы до сих пор здесь.
Де Порто пожал плечами:
– Вы слишком волнуетесь, mon ami. Теперь эта трусливая деревенщина ничего не сможет поделать. Вы же видели, как они встретили меня – чуть ли не с распростертыми объятиями.
Артур, расхаживавший по комнате, остановился.
– Не забывайте, что это я устроил.
– Non, non, не волнуйтесь. Я запомню, что это вы сказали им, что все пропало и что лучше сдаться.
Кивнув, Артур сказал:
– Я избавил вас от боя.
– Я бы его выиграл. – Де Порто приподнял плечо. – Но вы правы. – Он снова повернулся к Энни, провел унизанными кольцами пальцами по ее груди и улыбнулся, когда она попыталась увернуться. – Кроме того, в такую погоду нам ничего другого не остается, как только немного поразвлечься.
Что-то ударилось о стену коттеджа и отвлекло внимание Артура и де Порто. Кузен Энни подошел к окну с закрытыми ставнями и попытался разглядеть что-нибудь в щели между досками.
– Это не какой-то слабенький шторм, – сказал он, повернувшись к де Порто. Видя, что тот не сводит глаз с лежавшей на постели женщины, он глубоко вздохнул:
– Забирайте ее, Бога ради, и покончим с этим. Смех де Порто звучал так же гнусаво, как и голос.
– А, но это разрушит предвкушение удовольствия. – Он поймал взгляд Энни. – Для нас обоих. – Потом со зловещей гримасой вышел, покачиваясь на высоких каблуках.
Как только дверь за ними захлопнулась, Энни развела руки так широко, как только позволяла веревка, ухватилась за свои юбки и чуть подтянула их вверх, обнажив щиколотку. Снова и снова повторяла она эти движения, стараясь делать все по возможности быстрее, не обращая внимания на боль от врезавшейся в запястье веревки.
Рев шторма становился все громче. Сверкнула молния, пронизав комнату зловещим светом, и загрохотал гром, соперничая с яростным завыванием ветра.
В соседней комнате шум тоже усилился. Она слышала голоса Артура и де Порто, они о чем-то спорили. И пили. Раздавался звон стаканов, и их голоса становились все более громкими и требовательными.
Энни почти освободила от юбок кожаные ножны с ножом, привязанные к ее бедру, когда услышала выстрел, раздавшийся в соседней комнате. Ее сердце забилось быстрее, и пальцы уже не старались осторожнее держать юбки, чтобы не упустить их, сводя на нет результат длительных усилий. Она хваталась за складки, подтягивая их так быстро, как только могла, приподняв голову, чтобы видеть дверь.
Она понятия не имела о том, что произошло, но опасалась, что дверь может в любой момент распахнуться. Когда ее рука дотянулась до костяной рукояти, девушка издала вздох облегчения, приглушенный кляпом во рту. Она осторожно выдернула нож.
Наклонившись, Энни стала пилить связывавшую ее ноги веревку и чуть не выронила нож, когда веревка поддалась. Освободить руки было труднее. Она зажала рукоять в зубах, потом села и стала водить связывавшую руки веревку взад-вперед по острому лезвию.
Из другой комнаты все еще не доносилось ни звука. Там стояла мертвая тишина, но Энни все поглядывала на дверь, медленно перепиливая веревку. Когда руки освободились, она вытащила кляп, жадно хватая воздух ртом, и соскочила с кровати.
Держа нож наготове, она скользнула к двери, прижала ухо к щели и прислушалась. Потом осторожно выглянула. Она не могла удержать вскрик, когда увидела распростертого на полу Артура; на его груди расплывалось алое пятно крови.
Энни быстро оглядела комнату. Де Порто не было. Стараясь не смотреть на слепо уставившиеся в потолок глаза своего кузена, Энни пробежала через комнату и рывком отворила дверь. Не успела она выйти наружу, как ее волосы и одежда уже насквозь промокли от проливного дождя. Ветер дул с такой силой, что ей трудно было сориентироваться.
Мрачное желтоватое небо и воющий ветер казались частью ее недавних кошмаров.
Но Энни не могла тратить время на фантазии. Ей надо было что-то сделать. Где-нибудь заручиться помощью. Она крепче схватила нож и со всех ног побежала к коттеджу своего дяди.
– Дядя Ричард! – крикнула Энни, вбежав внутрь.
Но в доме никого не было. Она снова выскочила наружу и, пригнув голову, бросилась к коттеджу Мэтью Бакстера.
Наткнувшись на крепкую фигуру, она издала пронзительный крик. В слабом свете она не узнала Израэля, пока он не заговорил.
– О Боже! – Энни уронила нож в грязь и схватила старика за плечи. – Джеми! Он с тобой?
Израэль уже оправился от изумления. Он приложил ладони ко рту и позвал человека, еле видимого дальше на тропе. Джеми еще не успел обернуться, а Энни уже неслась к нему, борясь с ветром. Она бросилась ему в объятия, приникла к насквозь промокшей груди и крепко прижалась к нему.
Ветер свистел в ее ушах, рвал на ней юбки и спутывал волосы, но Энни ничего не замечала. Она чувствовала себя в безопасности и со страхом думала о том моменте, когда он отпустит ее. И это произошло скорее, чем она ожидала. Он уперся ладонями ей в плечи и отодвинул от себя. Энни увидела его озабоченное лицо.
– Что вы делаете на улице в такую погоду?
Энни поняла, что он кричит, но сквозь рев шторма она едва его слышала.
– Де Порто, – только и ответила она, заново переживая недавний ужас.
– Я знаю. – Джеми прикрыл ее рукой, защищая, как мог, от ярости стихии. Наклонив голову, он с усилием зашагал к ближайшему коттеджу – дому Ричарда Корнуэлла. Борясь с порывами ветра, он открыл дверь, и они зашли внутрь.
Джеми обхватил ладонями ее щеки, отводя от них мокрые пряди волос.
– Я держался неподалеку от Либертии. Я не слишком верил, что де Порто не вернется, и последовал за ним. В чем дело, Энни?
– Он уже здесь. – Она говорила так быстро и бессвязно, что не была уверена, понимает ли он ее. – Дядя Ричард нашел брошь моей мамы, и я заподозрила Артура. Он участвовал во всем этом, Джеми. Он помогал де Порто напасть на Либертию. И он схватил меня и, я думаю, дал снотворного. Потом я слышала, как они разговаривали, и де Порто застрелил его. Он мертв.
– Кто мертв? Я не понимаю, Энни! – Он тряс ее за плечи, пока она снова не взглянула на него, роняя с ресниц хрустальные капельки.
– Артур. Де Порто его застрелил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77