ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Перед глазами стояла Александра на берегу реки, наклонившая над бокалом графин с портвейном. «Не хотите вина? Это ваше любимое…»
– Сегодня утром ваша жена снова тайком навещала сэра Энтони.
Джордан тряхнул головой, словно пытаясь отрицать то, что твердил ему разум, борясь с болью, потрясением и гневом, раздиравшими душу.
Верно истолковав этот жест отчаяния, Фокс негромко сказал:
– Когда вы вернулись, ваша жена уже была с ним помолвлена. Разве не кажется странным, что ваш кузен так легко от нее отказался?
Граф медленно повернул голову и взглянул на Фокса. В серых глазах стояла такая мучительная горечь, что даже ко многому привыкший сыщик содрогнулся. Но его светлость молча поднялся, направился к столику, где на серебряном подносе стоял графин с виски, и, наполнив бокал до краев, осушил его двумя глотками.
– Не позволите ли поделиться с вами моим мнением? – мягко осведомился Фокс.
Джордан слегка наклонил голову, но не обернулся.
– У вашего кузена есть мотив для умышленного убийства. Ваша смерть ему выгодна, и именно потому на него первого падет подозрение, даже без дополнительных улик.
– Каких улик?
– Сейчас я перейду и к этому. Но сначала позвольте сказать, что бандитам, напавшим на вас недалеко от Моршема, требовался не столько ваш кошелек, сколько жизнь. Это было первым покушением. Во второй раз им удалось вас похитить. И если раньше лорд Таунсенд стремился завладеть вашим титулом и богатством, то теперь у него появилась еще одна причина.
Фокс остановился, выжидая, но, видя, что герцог по-прежнему молчит и не оборачивается, снова заговорил:
– Этой причиной, конечно, является желание получить вашу жену, с которой он продолжает видеться втайне.
И поскольку именно ее светлость приезжает к нему, можно предположить, что она тоже хочет выйти за него замуж, чего им не удастся добиться, пока вы живы. А это означает, что у лорда Таунсенда появилась сообщница. – Сыщик тяжело вздохнул и объявил:
– С этой минуты я должен быть полностью откровенным. Простите мою резкость, но мне нужно заручиться вашим безоговорочным содействием. Герцог не сказал ни единого слова, и Фокс, поняв, что он колеблется, быстро проговорил:
– Если верить слухам, исходившим от ваших слуг, в ту ночь, когда в вас стреляли, ваша жена вернулась домой лишь утром. Вы знаете, где она была?
Джордан выпил еще виски, прежде чем ответить:
– По ее словам, спала в комнате гувернантки.
– Ваша светлость, возможно ли, что стрелявший в вас человек мог быть женщиной?
– Моя жена превосходно владеет оружием, – саркастически заметил Джордан. – Вряд ли она промахнулась бы.
– Уже совсем стемнело, и она была верхом, – пробормотал Фокс скорее себе, нежели Джордану. – Возможно, лошадь дернулась в момент выстрела, однако я сомневаюсь, что она пошла на это. Слишком рискованно. Раньше с вами пробовали разделаться наемники, но теперь злоумышленники перешли к более решительным действиям и ваша жизнь подвергается куда большей опасности, а моя работа становится в десять раз сложнее. Потому я прошу вас делать вид, будто вы не знаете о том, что Нордстром был отравлен. Пусть ваши жена и кузен считают, что вы ничего не подозреваете об их заговоре. Я велел доктору Денверсу говорить, что лакей умер от разрыва сердца. При допросе слуг я старался упоминать о графине как бы между прочим. Никто не догадается, что мы заподозрили неладное. Если мы сможем и дальше вести себя так же хитро и усилить наблюдение за вашей женой и лордом Таунсендом, то предупредим следующую попытку, поймав их на месте преступления. Возможно, они попробуют снова применить яд, так как уверены, что мы ни о чем не осведомлены, а может, и побоятся. Кроме того, они вряд ли рискнут отравить кого-то еще, ведь несколько смертей сразу вызовут определенное подозрение. Например, то виски, что вы пьете, скорее всего безопасно – ведь, кроме вас, его подают еще и гостям. Но предупреждаю: не ешьте и не пейте ничего из рук жены. Стало быть, остается только ждать и наблюдать.
Фокс наконец замолчал, ожидая хотя бы какой-то реакции, но, видя, как напряжен герцог, мягко и с искренним сожалением промолвил:
– Мне очень жаль, ваша светлость. Не успел он закрыть дверь, как мертвая тишина внезапно взорвалась оглушительным звоном бьющегося стекла. Решив, что кто-то выстрелил в окно, Фокс ворвался в кабинет и замер. Осколки великолепного, оправленного в золото хрустального графина, принадлежавшего когда-то французскому королю, валялись на полу. Сам герцог, не выказавший никаких эмоций в продолжение разговора, стоял, схватившись за каминную полку. Плечи его тряслись.
Александра повернулась в вихре ярко-зеленого шелка, заслышав шаги Джордана. Однако ослепительная улыбка слегка поблекла при виде плотно сомкнутых губ мужа и холодного блеска глаз.
– Что… что-то случилось, Джордан?
Теперь она без напоминаний зовет его по имени? И таким нежным голоском!
Джордан с такой силой стиснул зубы, что на щеке дернулся мускул.
– Случилось? – цинично усмехнулся он, с оскорбительной тщательностью оглядывая тело жены, изучая груди, талию и бедра, прежде чем поднять глаза. – Ничего особенного, – с уничтожающим равнодушием соизволил он наконец ответить.
В горле Александры мгновенно пересохло, а сердце забилось тяжело, тоскливо, словно почувствовало, что Джордан неожиданно охладел к ней и что близости, нежности и смеха, которые они делили сегодня, не существовало вообще. Охваченная паникой, она попыталась взять себя в руки и потянулась к графину с шерри. Джордан сказал, что ему нравится, когда она ухаживает за ним, и потому Алекс сделала единственное, что пришло в голову. Наполнив маленькую рюмку шерри, она повернулась и с нерешительной улыбкой протянула ее мужу.
– Не хотите немного шерри?
Джордан, прищурившись, оглядел рюмку, и щека его задергалась еще сильнее. Когда он взглянул ей в глаза, Александра в тревоге пошатнулась. Не отрывая от нее взгляда, Джордан взял рюмку. – Спасибо, – вежливо сказал он, прежде чем ножка в его руке переломилась.
Александра тихо вскрикнула и огляделась в поисках какой-нибудь салфетки, боясь, что на великолепном обюссонском ковре останется пятно. – Не стоит беспокоиться! – рявкнул Джордан, сжимая ее локоть и грубо поворачивая лицом к себе. – Это не важно.
– Не важно? – в полнейшем смятении пробормотала Александра. – Но…
– Теперь уже ничто не имеет значения, – мягко и без всякого выражения пояснил он.
– Но…
– Пойдем ужинать, прелесть моя? Борясь с необъяснимым ужасом, Александра кивнула. В его устах ласковое слово прозвучало ругательством.
– Нет, подождите, – нервно вскричала она и застенчиво добавила:
– Я хочу дать вам кое-что.
«Яд», – саркастически подумал Джордан, наблюдая за ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120