ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Их план действий был довольно простым. У Нэнси была привычка пить на ночь кофе по-ирландски. Мария готовила его, и Нэнси по заведенному порядку как в Хайяннисе, так и в Вашингтоне выпивала чашечку и лежала в постели с книгой, пока не засыпала. Свежие сливки, которые требовались для приготовления кофе, всегда хранились в холодильнике вместе с шампанским и апельсиновым соком. Сайри должна пойти в Гарден-свит, чтобы извиниться перед Нэнси. Внезапно она почувствует слабость и попросит стакан воды. Затем впрыснет морфий в сливки. В эту ночь Нэнси не придется читать в ожидании сна. Через несколько минут она лишится сознания.
Ночью Джек сможет без труда незаметно подобраться ко входу в номер Нэнси в тот час, когда она обходит отель, проверяя пожарную безопасность, и когда нет ни ее, ни Марии. Он и Сайри наденут белые халаты, которые она утащила из бельевой комнаты для прислуги, и две медицинские маски, которые хранятся в походном медицинском наборе Джека. Если во время инъекции Нэнси на какое-то мгновение очнется, все, что она сможет увидеть и запомнить, это лица в масках и фигуры врача и медсестры. Камердинеру Джека дано указание пойти к шоферу и ждать, чтобы отвезти заболевшую миссис Камерон на пристань и доставить ее на борт «Аквитании», которая должна отчалить спустя несколько часов. Джек рисковал тем, что Санфорд мог обнаружить отсутствие Нэнси до отплытия корабля.
— Даже лучше, — сказал он с мрачным удовлетворением, — что здоровье Нэнси не совсем в порядке. Помнишь тот обморок в «Метрополитен-опера» и ее слабость в последние месяцы?
— Но сейчас она не чувствует себя утомленной, — холодно возразила Сайри.
Джек не слушал ее.
— Я сам поговорю с Лорримером. Может быть, будет полезно узнать, какой диагноз он поставил. Доктор настойчиво пытался связаться со мной несколько недель назад.
— Разве ты еще не разговаривал с ним? Неудивительно, что он постоянно звонит и завалил нас письмами.
— У меня были более важные дела, и я не мог тратить время на обсуждение здоровья Нэнси. А сейчас тебе пора заняться своим делом.
Он крепко обнял ее, восхищаясь хорошеньким личиком и блестящим женским умом, скрывавшимся за широко поставленными, холодными глазами. Ее брови были выщипаны в стиле Марлен Дитрих, на один глаз опускалась густая прядь волос. Хорошо, что у него есть Сайри Гизон. Она поняла, о чем он подумал, и ее губы тронула легкая улыбка. Это не Джек Камерон нашел ее, а она его. Она использовала его в своих целях и будет продолжать использовать. Сайри высвободилась из его объятий, разгладив довольно короткую юбку строгого покроя, и вышла из номера, отправившись к своей жертве с приготовленным в сумочке морфием.
— Миссис Камерон сейчас нет, — холодно сообщила Мария. Она никогда не любила секретаршу сенатора. То, что она всегда относилась к ней как к секретарше, вызывало у Сайри Гизон желание дать ей пощечину.
— Полагаю, если вы скажете ей, что я одна, она примет меня, — сдержанно настаивала Сайри.
— Она не может принять вас, — сказала Мария, — потому что ее здесь нет. Она беседует с сеньорой Энрикес.
Сайри понятия не имела, кто такая сеньора Энрикес, и не испытывала желания узнать. Тишина в комнате позади Марии свидетельствовала, что служанка говорила правду. Сайри раскрыла рот и судорожно схватилась за горло, прислонившись к раскрытой двери.
— О Господи! У меня вдруг закружилась голова.
Мария смотрела на нее в замешательстве. Она полагала, что мисс Гизон не способна на проявление какой-либо слабости.
Однако мисс Гизон никак не могла прийти в себя. Она постепенно оседала вниз с остекленевшим взглядом.
Мария быстро подхватила ее и попыталась удержать. Ничего не оставалось, как ввести Сайри в Гарден-свит и усадить на стул.
— О Боже! Кажется, мне плохо.
Мария бросилась в ванную за водой.
Сайри приметила отделанный деревом холодильник, но незаметно подойти к нему до возвращения Марии не было никакой возможности. Ей пришлось выпить предложенную воду.
— Не могли бы вы позвонить администратору и вызвать врача? — попросила Сайри слабым голосом. — Или, может быть, вы позвоните мистеру Камерону в семнадцатый номер?
В Гарден-свит было два телефона. Один в спальне миссис Камерон, другой — в гостиной, выходящей на террасу. Ни из спальни, ни из гостиной не было видно ни места, где сейчас сидела Сайри, ни холодильника, ни других предметов небольшой, но удобной кухни. Для Марии было естественным усадить Сайри там, где были ее владения. В любом другом случае Сайри посчитала бы это оскорблением, однако сейчас она была рада этому.
Мария исчезла, чтобы позвонить администратору. Ей не хотелось разговаривать с мистером Камероном.
Сайри быстро вскочила. Бутылку со сливками еще ни разу не открывали. Недрогнувшей рукой она ввела в нее треть дозы морфия. Затем энергично встряхнула бутылку и вернулась к своему стулу. Крошечная дырочка в металлической крышке была практически незаметна. Крышку выбросят и потом никогда не найдут.
— Врач сейчас придет, — холодно сказала Мария.
Сайри подавила слабую улыбку.
— Благодарю. Я чувствую себя немного лучше. Может быть, вы попросите его осмотреть меня в моей комнате номер 25?
Мария пожала плечами, и Сайри восприняла это как знак согласия. Первый этап плана был успешно выполнен.
Сайри беспокоило только одно, но она не стала говорить об этом Джеку. Не имело смысла. Если их план провалится, они придумают что-нибудь другое, вот и все. Джек был твердо уверен, что Нэнси всегда, где бы ни находилась, пьет на ночь кофе по-ирландски — с виски и сливками. Сайри верила ему, но что, если Нэнси будет спать с любовником? Она представила, как Рамон, расслабившись после любовных утех, предложит Нэнси выпить шампанского или виски со льдом, а не теплый, успокаивающий кофе со сливками. Остается только ждать и надеяться.
Сайри протянула руку к затейливой медной ручке двери в семнадцатый номер и застыла на месте. Изнутри доносились голоса Джека и Рамона Санфорда. Она медленно и тихо открыла дверь, а затем так же тихо прикрыла ее за собой. Они находились в гостиной, и Сайри на цыпочках незаметно проскользнула в спальню Джека. Она присела на край кровати и с интересом прислушалась к разговору.
— Это одно из преимуществ того, кого считают совершенно безнравственным, — медленно говорил Рамон, надменно растягивая слова, что приводило Джека в бешенство. — Я не испытываю угрызений совести, когда завожу романы. Я люблю вашу жену, а вы нет. И, полагаю, никогда не любили. Поэтому она останется со мной и разведется с вами. Все очень просто.
— Я не допущу, чтобы вы или кто-либо другой публично надсмеялись над моей женой, — заявил Джек, тяжело дыша. Он решил не отступать перед хладнокровной наглостью Сан-форда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119