ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В идентификации жертв помогли также билеты различных пассажирских компаний, владеющих дилижансами. В конце концов было установлено, что всего погибли сорок семь человек. — Лицо Дейва помрачнело. — Тело моей младшей сестренки так и не нашли.
Лиззи очень хотелось утешить Дейва, и она осторожно погладила его по руке.
— Вы можете не рассказывать мне все это, если воспоминания причиняют вам боль, — печально произнесла она.
— Дело в том, что члены клуба «Лошадь и коляска» имеют прямое отношение к происшедшему несчастью — именно из-за этого я вступил в их ряды. — Некоторое время Девлин хранил суровое молчание. — Я хочу выяснить, кто из них находился в ту роковую ночь на месте событий и устроил пожар. Несколько месяцев я вел расследование причин гибели моей семьи, и когда оно зашло в тупик, наконец решил, что только членство в клубе поможет мне узнать всю подноготную этих подонков.
— Но почему вы думаете, что преступники находятся именно среди них?
Лицо Девлина напряглось.
— Два года я собираю доказательства и улики и уже приблизился к разгадке тайны гибели своих близких. Осталось совсем немного.
— Расскажите мне обо всем по порядку, — попросила Лиззи.
Девлин вздохнул:
— Хорошо, если вы настаиваете. Сначала я собрал все необходимые документы — отчеты инспектора пожарной охраны, рапорты коронера, газетные статьи, некрологи о погибших в огне людях — и затем попытался разыскать всех выживших той ночью. Выполнить эту задачу было не так-то просто — живых свидетелей оставалось совсем немного. Представьте, что я почувствовал, когда узнал, что почти все они умерли при загадочных обстоятельствах через год или два после пожара, как будто злой рок преследовал их. Я не верил в совпадения и только укрепился в своих подозрениях. Самым странным показалось мне самоубийство повара. Согласно отчету инспектора пожарной команды, пожар в «Золотом быке» начался на кухне, где за все отвечает именно повар, и в результате его самоубийство было воспринято как признание вины за случившуюся трагедию.
— Да, действительно, это могло выглядеть именно так, — согласилась Лиззи.
— Однако это противоречило показаниям Тома Дулиттла, одного из свидетелей, племянника повара: в ту пору он был совсем мальчишкой и прислуживал дяде на кухне. Дулиттл утверждал, что его дядя был веселым, неунывающим человеком и ни при каких обстоятельствах не ушел бы из жизни добровольно.
— Так вы считаете, что повара убили?
— Да, но сделали это так, чтобы все было похоже на самоубийство.
— Зачем? С какой целью?
— Живым повар был слишком опасен, ведь он один знал, что пожар начался вовсе не на кухне.
— Нет? А где же?
— Здание постоялого двора подожгли с улицы, но этот факт не отражен в официальном отчете инспектора пожарной охраны, хотя такая версия существовала. Инспектор отказался от нее, когда начал получать анонимные угрозы.
— Не может быть! — ахнула Лиззи.
— Сначала он ничего не хотел говорить мне. Сейчас этот человек уже на пенсии, и он жаловался мне на провалы в памяти, но затем все же сдался и честно все рассказал.
— Как я вижу, милорд, у вас талант развязывать людям язык, — осторожно заметила Лиззи.
В ответ Девлин лишь усмехнулся.
— Итак, согласно официальному отчету, составленному инспектором пожарной охраны, возгорание произошло непреднамеренно и его источник находился на кухне. К счастью, бывший инспектор сохранил копию протокола первоначального осмотра места происшествия, где были зафиксированы совсем другие факты, и я получил возможность ознакомиться с ней. Этот документ недвусмысленно свидетельствует о поджоге: здание загорелось сразу с четырех сторон, как будто его снаружи облили какой-то горючей жидкостью.
— Значит, у людей, оказавшихся в этом здании, не было шансов спастись?
Виконт мрачно кивнул:
— Более того, на пепелище были найдены закрытые задвижки с дверей и оконных ставней.
Лиззи невольно вздрогнула.
— О Боже, значит, кто-то запер несчастных на постоялом дворе и сжег их… — прошептала она. — Но зачем? Зачем понадобилось убивать множество ни в чем не повинных постояльцев?
— Чтобы скрыть следы другого преступления, — так я думаю. Когда инспектор пожарной охраны стал получать анонимные угрозы, от него требовали, чтобы он указал в рапорте, будто источник возгорания находился на кухне. Опасаясь за свою жизнь, инспектор сделал так, как ему велели. Вскоре после оглашения официальной версии было инсценировано самоубийство повара, и дело закрыли.
— Выходит, тот, кто угрожал инспектору пожарной охраны, убил и повара?
Девлин кивнул.
— Теперь вернемся к Тому Дулиттлу, помогавшему дяде на кухне, — продолжил он. — Хотя тому было в ту пору всего девять лет, он многое запомнил и сообщил мне очень важные детали, за что я щедро заплатил ему. Так вот, когда судомойка послала Тома во двор за водой, там он услышал выстрел.
— Выстрел? — удивилась Лиззи.
— Вот именно. Сначала на втором этаже Том услышал крик: «Заткнись, ирландская шлюха!» — а потом раздался выстрел. Узнав об этом, я понял, что мне надо добраться до рапорта коронера: только там я мог найти сведения об убийстве, — но упоминания о пуле нигде не было. Конечно, маленький кусочек свинца нелегко найти на огромном пепелище, однако дело может быть совсем в другом…
— Вы заподозрили, что коронер тоже получал угрозы?
— Браво! — воскликнул Девлин, восхищаясь сообразительностью своей собеседницы. — К сожалению, ни коронер, ни инспектор пожарной охраны за все эти годы так и не решились рассказать правду — как видно, убийца не на шутку запугал их. Кстати, бывшего коронера мне так и не удалось заставить заговорить, но после моего ухода его, по-видимому, начали терзать муки совести, и через неделю после моего посещения я получил от него через посыльного документы. Позднее я узнал, что в тот же день он собрал свои вещи и уехал из города в неизвестном направлении, но это уже было не важно: в присланных документах я нашел ответ на интересовавший меня вопрос. Выяснилось, что один из обгоревших трупов имел пулевое ранение в грудь.
— И кто же это был? — с замиранием сердца спросила Лиззи.
— Мой отец.
— О Боже…
Девлин долго молчал, не в силах справиться с нахлынувшими на него переживаниями, а потом заговорил снова:
— В ту ночь в гостинице некто застрелил моего отца, а потом спалил здание, чтобы скрыть следы совершенного преступления.
— А что вы думаете по поводу услышанных мальчиком грубых слов в адрес ирландки? Вы вроде бы говорили, что у вашей матери тоже ирландские корни… Может быть, нападению подвергся не только отец, но и ваша мать?
— Все это мне пришло в голову сразу же, как только я услышал рассказ Тома. Моя мать была настоящей леди, но она могла ввязаться в скандал, если на ее глазах творилась несправедливость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108