ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он больше, чем наполовину, решил после
завершения опубликовать свой труд на дневной стороне. Теперь, когда он
установил контрабандные пути и заполучил агентов в главных городах на
дневной стороне, он знал, что это выполнимо.
Он сидел в Хай-Даджен, ныне Шедоу-Гард, в просторном замке с
высокими, освещенными факелами залами, подземными лабиринтами и множеством
башен. Здесь было полным-полно прекрасных вещей, вещей бесценных. В
коридорах плясали тени, а грани бесчисленных драгоценных камней сверкали
ярче, чем солнце над другой половиной мира. Он сидел в библиотека
Шедоу-Гард, держа череп его прежнего хозяина на столе вместо пепельницы, и
работал над своим исследованием.
Он закурил (одна из причин, по которым он установил тайную торговлю с
дневной стороной), поскольку находил этот обычай как приятным, так и
трудным для отвыкания. Он глядел, как дым смешивается с дымом свечи и
поднимается к потолку, когда Стэб - летучая мышь, превращенная обратно в
человека, теперь его личный слуга - вошел и остановился на предписанном
расстоянии.
- Господин, - сказал он.
- Да?
- Тут у ворот старуха, она хочет говорить с вами.
- Я не посылал ни за какими старухами. Скажи ей, чтобы убиралась.
- Она говорит, вы ее приглашали.
Джек поглядел на низенького черного человечка. Длинные руки и ноги и
пучки белых волос, похожие на антенны над слишком длинным лицом делали его
похожим на насекомое. ОН уважал его, потому что тот был удачливым вором,
попытавшимся ограбить прежнего хозяина замка.
- Приглашал? Ничего такого я не припоминаю. Что ты о ней думаешь?
- Похоже, она с запада, сэр.
- Странно...
- ...и она требует, чтобы я сказал вам, что это Рози.
- Розали! - сказал Джек, убирая ноги со стола и выпрямляясь. -
Приведи ее ко мне, Стэб.
- Да, сэр, - ответил Стэб, отшатываясь - как всегда, когда его
господин неожиданно выказывал эмоции.
Джек стряхнул пепел в череп и посмотрел на него.
- Интересно, твой дух тут еще не бродит? - пробормотал он. - У меня
такое чувство, что это возможно.
Он нацарапал записку, припомнив, что надо приговорить к смерти
несколько групп людей с жестокими головными болями и отправить их
патрулировать Навозные Ямы.
Джек вытряхнул пепел из черепа и расправлял на столе бумаги, когда
Стэб ввел ее в комнату. Поднимаясь, он посмотрел на Стэба, который быстро
вышел.
- Розали! - сказал Джек, идя ей навстречу. - Как хорошо...
Она не ответила на его улыбку, но когда он предложил ей кресло,
уселась, кивнув.
О боги! Она и впрямь похожа на сломанную метлу, снова решил он,
вспоминая. И все же... Это Розали.
- Так ты все-таки пришла в Шедоу-Гард, - сказал он. - За то, что ты
тогда дала мне хлеба, тебя всегда будут хорошо кормить. За то, что ты дала
мне добрый совет, ты всегда будешь в чести. У тебя будут слуги, которые
станут купать и одевать тебя и прислуживать тебе. Если ты желаешь овладеть
Искусством, я приобщу тебя к высшей магии. Чего бы ты ни пожелала, тебе
нужно только попросить. Мы устроим в твою честь праздник... как только
подготовим его! Добро пожаловать в Шедоу-Гард!
- Я ведь пришла не насовсем, Джек, только поглядеть на тебя еще
разок... на тебе новые серые одежды и отличный черный плащ! А сапоги какие
блестящие!.. Ты в таких никогда не ходил...
Он улыбнулся.
- Я не хожу так много, как когда-то.
- ...и не крался тайком. Теперь в этом нет нужды, - сказала она. -
Значит, ты обзавелся собственным королевством, Джек... самым большим изо
всех, что я знаю. Теперь ты счастлив?
- Вполне.
- Значит, ты ходил к машине, которая думает, как человек, только
быстрее. К той машине, от которой я тебя предостерегала. Верно?
- Да.
- И она дала тебе Потерянный Ключ, Кольвинию.
Он отвернулся, схватил сигарету, закурил, затянулся. Потом он
поглядел на Розали и кивнул.
- Но я это не обсуждаю, - сказал он.
- Конечно, конечно, - сказала Розали, кивая. - Ведь с ним ты получил
Силу, которая подходит твоим амбициям, а ведь когда-то ты даже не знал,
что они у тебя есть.
- Должен сказать, ты права.
- Расскажи мне о той женщине.
- О какой женщине?
- В холле я прошла мимо красивой женщины в зеленом - под цвет ее
глаз. Я поздоровалась, и губы ее улыбнулись мне, но ее дух следовал за ней
в слезах. Что ты с ней сделал, Джек?
- Я поступил так, как было необходимо.
- Ты что-то украл у нее... не знаю, что... так же, как воровал у
всех, кого знал. Есть ли кто-нибудь, кого ты считаешь своим другом, Джек?
У кого ты ничего не взял, а наоборот, дал ему что-то?
- Да, - ответил он. - Он сидит на вершине горы Паникус - наполовину
камень, наполовину не знаю что. Я много раз приходил к нему и всеми силами
пробовал освободить. Но даже от Ключа не было толку.
- Утренняя Звезда... - сказала она. - Да, твоему единственному другу
только и быть богом проклятым.
- Рози, за что ты наказываешь меня? Я предлагаю любым доступным
способом вознаградить тебя за страдания, которые ты приняла из-за меня...
и не только из-за меня.
- Женщина, которую я видела... Сумел бы ты сделать ее такой, какой
она была до того, как ты обокрал ее... если бы я больше всего хотела
этого?
- Может быть, - сказал Джек, - ноя сомневаюсь, чтобы ты попросила об
этом. Даже соберись я это сделать, она, я чувствую, стала бы безнадежно
безумной.
- Почему?
- Потому что ей пришлось многое увидеть и перечувствовать.
- И в ответе за это ты?
- Да, но это и так надвигалось.
- Ни одна человеческая душа не заслуживает того страдания, которое я
заметила, проходя мимо нее.
- Душа! Не говори мне о душе! И о страданиях! Ты что, намекаешь, что
у тебя душа есть, а у меня нет? Или ты думаешь, мне незнакомы страдания?..
Хотя ты права в том, что касается ее. Она отчасти человек.
- Но у тебя есть душа, Джек. Я принесла ее собой.
- Боюсь, я не понимаю.
- Ты оставил свою душу в Навозных Ямах Глива, как все люди тьмы. Я
вытащила ее оттуда - на случай, если в один прекрасный день она тебе
понадобится.
- Ты, конечно, шутишь.
- Нет.
- А как ты узнала, что это - моя душа?
- Я - Ведунья.
- Дай мне поглядеть на нее.
Он потушил сигарету, а Рози тем временем развернула свой узелок с
вещами. Она извлекла небольшой предмет, завернутый в чистую полотняную
тряпку. Она развернула его и положила на ладонь.
- Вот эта штука? - спросил он и захохотал.
Это был серый шарик, который на свету стал делаться ярче,
просветляться, сперва став блестящим и похожим на зеркало, а потом
прозрачным. Поверхность заиграла разными красками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40