ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Полежав еще несколько минут, Мэри встала, собрала вещи и уже направилась к машине, когда услышал за спиной скрип песка под быстрыми шагами. Она обернулась. По пляжу бежал молодой парень в белых шортах и белой трикотажной рубашке. Ветерок с океана трепал его светлые волосы.
— Мисс! Подождите, мисс.
Мэри остановилась. Ее догнал очень высокий молодой человек с приятным открытым лицом и голубыми глазами. Он запыхался.
— Я боялся не застать вас. Но мне надо было хоть что-то набросить на себя.
Мэри молчала. Он улыбнулся.
— Да, сегодня я не в форме. Никак не могу восстановить дыхание. Меня зовут Гордон Пэйнтер.
Мэри по-прежнему равнодушно молчала, и Гордон понял, что этой девушке его имя ничего не говорит. Она не знает Гордона Пэйнтера!
— Несколько раз я видел, как вы плавали недалеко от моей виллы. Люди редко забредают сюда. Здесь слишком одиноко.
Девушка ответила приятным низким голосом:
— Поэтому я сюда и приезжаю. Не люблю, когда вокруг люди. Они мне мешают.
— Извините, мисс. Я боюсь выглядеть назойливым, но хочу пригласить вас...
— Спасибо, мистер Пэйнтер. Это очень мило с вашей стороны. Когда-нибудь в другой раз.
Мэри отвернулась.
— Позвольте проводить вас до машины. Ваше лицо кажется мне знакомым, но я никак не могу вспомнить, где мы могли встречаться. Возможно, на банкете у сенатора?
Скользнув по нему настороженным взглядом, она не заметила в лице Гордона и тени насмешки. Этот милый парень совсем не походил на мерзких извращенцев, приходивших на ее выступления. Значит, видеть он ее нигде не мог. Наверное, просто пытается познакомиться. Мэри улыбнулась:
— Я не думаю, что мы могли с вами где-то встречаться, мистер Пэйнтер.
— Вы уверены в этом, мисс... мисс...
Девушка промолчала. Когда они подошли к машине, Мэри быстро бросила сумку на заднее сидение и села за руль.
— Судя по номеру, вы из Нью-Йорка, не так ли? Я тоже. Может быть, мы встречались...
— Нет, мистер Пэйнтер. Мы никогда не встречались.
Она включила зажигание.
— Послушайте, мисс... мисс... я надеюсь, что не выжил вас с пляжа?
— Нет. Это не удалось даже вам. Мне здесь нравится. В его голосе появилась надежда:
— Может быть, вы согласитесь прийти на обед хотя бы завтра? Она рассмеялась.
— Может быть. Почему бы вам не спросить меня об этом завтра?
Мотор взревел, машина рванула с места. Некоторое время Гордон стоял на обочине, потом недоуменно почесал в голове. Эта странная девушка вела себя так, словно никогда о нем не слышала. А, может, просто прикидывалась? Завтра он постарается это выяснить.
7
Приехав следующим утром на пляж, Мэри не поверила своим глазам. Прямо на песке под зонтиком был накрыт стол, а рядом с ним, широко улыбаясь, стоял Гордон Пэйнтер.
— Вы опоздали на десять минут.
Она не в силах была вымолвить ни слова.
— Я...
— Я решил не рисковать и попросил Тома накрыть здесь.
— Вы вкладываете слишком много души в пустяки, мистер Пэйнтер.
— Мне так не кажется, мисс Безымянка.
— Как вы меня назвали?
Он быстро ответил:
— Мисс Безымянка. Мне так даже нравится. Получается очень романтично.
Она медленно улыбнулась:
— Никакой загадки во мне нет.
— В Майами любая девушка без имени — загадка.
Он повернулся к столу:
— Надеюсь, вы любите креветки. Том готовит потрясающий креветочный салат.
— О, да! Я их просто обожаю.
— Вот и отлично. Прошу к столу.
Она сбросила халат на песок:
— Мне хочется сначала искупаться.
Гордон, уже севший за стол, встал, снял рубашку, брюки бросил их рядом с ее халатом. На нем оказались ярко-желтые плавки:
— Хорошо. Я готов.
Они побежали по прохладному песку к воде. Мэри нырнул в высокую волну и тут же выскочила, как ошпаренная. Стуча зубами, она крикнула:
— Вода ледяная!
Гордон улыбнулся:
— Я обязательно сделаю Тому замечание и выясню, нельзя ли для вас провести отопление прямо в воду.
Она засмеялась:
— Сумасшедший.
Мэри уже выходила на берег, когда налетевшая сзади волна сбила ее с ног. Гордон легко выхватил девушку из воды, осторожно поставил перед собой. Их лица оказались близко-близко, и он серьезно сказал:
— Теперь, когда я спас вашу жизнь, мисс, может быть, вы откроете мне свое имя?
У Мэри защемило сердце — в его взгляде было многое, напомнившее ей Майка: та же открытость, та же мягкость. Она встряхнула головой и лукаво улыбнулась:
— Полагаю, что этого требует вежливость.
Он кивнул, не разжимая рук:
— Да, вежливость требует.
— Флад. Мэри Флад.
— Рад с вами познакомиться, мисс Флад.
Он быстро поцеловал ее в щеку и отпустил:
— Очень рад, мисс Флад.
* * *
Мэри отодвинула тарелку:
— Никогда в жизни я столько не ела, Гордон. Салат — просто объедение.
Он улыбнулся:
— Обрадую Тома. Старик бывает счастлив, когда его стряпня кому-нибудь нравится.
— Передайте ему, что все было просто великолепно.
— Еще кофе?
Она покачала головой:
— Нет, спасибо. Больше не могу.
И тут же взглянула на часы:
— Боже! Уже начало второго. Мне надо бежать.
— Как насчет сегодняшнего вечера, Мэри? Может быть, встретимся?
— Нет-нет. К сожалению, не могу.
— Почему?
Мэри пожала плечами:
— Работа...
— А завтра вечером?
— Не получится. Вечерами я занята. Гордон с любопытством спросил:
— Интересно, что же это за работа? Она ответила, осторожно подбирая слова:
— Я работаю вместе с подругой. Мы подготовили номер и по вечерам показываем его в разных клубах.
— А где вы будете выступать сегодня? Я обязательно приду посмотреть.
По спине у Мэри пробежал холодок. Стараясь не выдать страха, она быстро проговорила:
— Видите ли, мы никогда не знаем заранее, где будем выступать. Если в какой-то программе внезапно образуется дыра, ну, заболел артист или что-нибудь в этом духе, нас срочно вызывают через специального агента.
— Может быть, однажды, когда будете знать заранее, вы мне сообщите?
Она кивнула, наклонилась и взяла с песка пляжную сумку:
— Непременно, Гордон. Спасибо за завтрак.
— Позвольте донести ваши вещи.
— Пожалуйста.
Они медленно направились к машине.
— Я увижу вас завтра?
Она смотрела в песок под ногами. Для нее все уже было решено: на этот пляж она никогда больше не приедет. Придется искать другое место.
— Конечно.
Машина слегка нагрелась от солнца. Он открыл перед Мэри дверцу. Девушка села за руль, забрала из его рук сумку.
— Спасибо за все. Гордон.
— Спасибо вам, Мэри.
Она протянула руку, и он, вместо рукопожатия, поднес ее к губам.
— До завтра, Мэри.
Девушка включила зажигание.
— До свидания, Гордон. Вы были очень милы. Еще раз спасибо.
* * *
Мурлыкая веселую мелодию, она вошла в квартиру. Джо и Эвелина за кухонным столом пили кофе. Джо бросил на нее хмурый взгляд.
— С чего это ты распелась?
— Просто хорошее настроение, вот и все.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76