ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он такой трус, что немедленно меня выдаст. Нет уж, спасибо.
– Тогда у вас проблема, – объявила Тильда.
– И не одна. Но сначала мне нужно вернуть деньги. Я над этим работаю.
Тильда кивнула и налила себе еще водки.
– Правильный выбор. С деньгами, вероятно, решатся все остальные проблемы. Мои, во всяком случае, уж точно бы решились.
– Сомневаюсь, – возразил Дэви.
Тильда снова заглянула сквозь стеклянную дверь в галерею, где Клеа волокла к двери Мейсона, чей вид даже с большой натяжкой нельзя было назвать счастливым.
– Но почему вы?
– Что? – рассеянно переспросил Дэви, возвращая бутылку в сервант.
– Почему Клеа натравила его именно на вас?
– У меня были деньги.
– У многих людей есть деньги, – скептически заметила она.
– И кое-какая история с Клеа, – добавил Дэви, наблюдая сквозь дверь за мини-драмой. – Не говоря уже об отношениях с Кроликом.
– Как, вы и с Кроликом спали? – оживилась Тильда, чувствуя себя последней стервой.
– Нет. Просто однажды разошелся с ним во мнениях. Мы сделали целое состояние на акциях интернетовских компаний, я проверил итог и сказал: «Это слишком хорошо, чтобы быть правдой» и тут же вспомнил о своем отце.
– Отце? Том самом, что занят торговлей?
– Майкл Демпси, – объяснил Дэви, поворачиваясь и салютуя ей стаканом. – Благослови его Господь, но не дай ему приблизиться ко мне больше чем на сто миль. – И, помолчав, добавил: – И к моим сестрам тоже. У него много недостатков, но глупость в их число не входит. Это он всегда говаривал: «Если это выглядит слишком хорошо, чтобы быть правдой, беги подальше».
– Похоже, у вас с отцом много общего.
– Нет, – отрезал Дэви. – Ничего. Я ничуть на него не похож.
– Принято к сведению, – кивнула Тильда, наливая себе очередную порцию.
Дэви кивнул:
– Тогда я сказал: «Кролик, выводи меня отсюда». Он долго спорил, но все же вложил мои деньги в акции компаний, выплачивавших высокие дивиденды, и облигации, после чего целых полгода всячески издевался надо мной, в то время как его рынок процветал, а сам он делал миллионы.
– Вот это да! – восхитилась Тильда.
– Верно, но тут рынок рухнул, он потерял все, а у меня остались мои денежки. – Дэви вздохнул. – В сущности, он так мне этого и не простил.
– Поэтому и устроил аферу с вашим капиталом.
– И отдал его Клеа. Вот и пришлось заниматься воровством – первый и единственный раз в моей практически безупречной жизни, – закончил Дэви.
Значит, сам он не мошенник. Это открытие привело Тильду в уныние.
– И сегодня вы вернули деньги?
– Нет. Нашел твою картину и поскорее смылся.
– А теперь она вас увидела. И знает, что вы охотитесь за деньгами.
– Верно.
Тильда устало обмякла, почувствовав себя полностью опустошенной.
– И мы окончательно испортили вам жизнь.
Но Дэви, как ни странно, совсем не выглядел расстроенным.
– Нет, я сам испортил себе жизнь еще до того, как встретил тебя.
Та теплота, которую она испытывала к нему во время сидения в шкафу, стала возвращаться. Впрочем, возможно, всему причиной была водка. Водка и безусловное облегчение. Но чем бы ее состояние ни объяснялось, все же это было куда лучше паники и угрызений совести, поэтому Тильда снова выпила, чтобы отпраздновать великое событие.
– Я уж думала, они никогда не уйдут, – объявила вошедшая Гвен. – Если бы Клеа не закатила истерику, Мейсон с места бы не тронулся. Этот человек просто заворожен… – Увидев Дэви, она широко улыбнулась: – Вот хорошо! Вы вернулись? Тильда ужасно беспокоилась.
– Неужели? – спросил Дэви, глядя на Тильду.
– Вовсе нет. – Тильда отсалютовала ему стаканом. – Мне было бы совершенно все равно, если бы вы попали в каталажку за спасение моей задницы. О Господи, больше никогда в жизни.
– Вы достали… – начала Гвен, но Тильда молча ткнула пальцем в сверток на столе.
– Он принес то, что было нужно нам. Но сам остался с носом.
– Ночь еще не кончилась, – возразил Дэви, не сводя с нее глаз.
– Вы туда не вернетесь, – заявила Гвен. – Мы поможем вам добыть все необходимое, но сегодня вы туда не вернетесь. Они уже через несколько минут будут дома.
– Расслабьтесь. Со мной все в порядке, – убеждал ее Дэви, гладя по плечу.
– Очень рада, – кивнула Гвен и взяла со стола свою книжку с кроссвордами. – Какой ужасный вечер! Этот человек сходит с ума по нашей чертовой развалине и просит разрешения навещать нас. Больше мне этого не вынести. Я ложусь в постель. Буду разгадывать кроссворды и попытаюсь забыть о случившемся.
– Хороший план, – одобрила Тильда, настороженно кося глазом в сторону Дэви, который выглядел чересчур бодрым для разорившегося человека. Немного водки – и он снова стал самим собой. Подозрительно.
Едва дверь за Гвен закрылась, Дэви сел рядом с Тильдой и отнял у нее стакан.
– И сколько ты успела проглотить?
– Не помню. Порции две. А что?
– Нализалась?
– Нет. Я знаю, когда остано…
– Прекрасно. – Дэви поставил стакан на стол.
– …виться.
– Счастлив это слышать, – объявил Дэви, обнимая ее. – И…
Голос Тильды затихал по мере того, как он медленно наклонялся к ней.
– А если вы насчет шкафа…
И тут он ее поцеловал.
Глава 7
Поцелуй Дэви отдавал водкой и катастрофой, и, даже отвечая на поцелуй, Тильда решила, что больше никогда в жизни не сунется в шкаф вместе с этим человеком. Он сунул руку под ее футболку, и она сказала:
– Знаете…
Но тут его ладонь легла на ее грудь, и ей ничего не оставалось, как добавить: «Я не из таких девушек», хотя, разумеется, это было неправдой.
Тильда ощутила, как его большой палец скользнул под ее лифчик, подумала, что Луизе понравился бы этот тип, и тут ее осенило, что если изобразить Луизу, она наконец получит дикий, вопящий, безумный, чувственный, криминальный секс, какой до сих пор всегда доставался Луизе.
«Зови меня Скарлет».
Дэви опустил голову, и его губы обожгли ей шею.
Нет, не так.
«Зови меня Луизой».
Его руки притянули ее ближе. Он приподнял ее футболку, и она устроилась поудобнее в его объятиях, наслаждаясь теплом, потому что кто-то прижимал ее к себе.
И если она притворится Луизой, может, хоть тогда не потеряет рассудка и не завопит, исходя в оргазме: «Это я нарисовала Скарлетов!»
Он нежно куснул ее за шею, и Тильда ответила коротким прерывистым вздохом.
Потому что если она хоть что-то скажет… Дэви из тех, кто все замечает и помнит.
Он прижал ее к подлокотнику дивана.
Луиза никогда не призналась бы в том, что она Ив, так что это, возможно, и сработает.
Стив спрыгнул с дивана на ковер и уставился на них. Похоже, он их презирал.
«Да. Я тоже возмущена», – едва не высказалась Тильда, но тут Дэви поцеловал ее крепким горячим поцелуем, и она прильнула к нему, не чувствуя, однако, прежнего исступления, ей не хватало шкафа – вот если бы они делали это в шкафу…
Он снова прижал ее к дивану, и, когда стал целовать ее живот, Тильда немного подвинулась, стараясь уместить ягодицы в пространство между подушками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99