ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Выбрала тюбик красного кадмия, выдавила небольшую колбаску, окунула кисть в краску и глубоко вздохнула. И трясущейся рукой вывела «Матильда» над «Скарлет» и «Гуднайт» – чуть пониже.
– Матильда Скарлет Гуднайт, – прочитала она вслух, – Ее работа.
Снова окунув кисть в краску, она перешла к коровам. Потом настала очередь цветов, бабочек, русалок… Последней она подписала картину с любовниками, затем села на кровать и хорошенько присмотрелась к делу рук своих.
На душе было невероятно легко.
– Это мои картины! – сказала она Стиву. – И больше никто их у меня не отнимет.
Если не считать Клеа.
Что же, об этом она подумает завтра.
Тильда поставила кисти в воду, легла рядом со Стивом и мгновенно провалилась в сон.
Проснувшись в девять утра, она упаковала картины, надела бейсболку Эндрю, которую с некоторых пор считала своим талисманом, оставила Стива с Ив и Гвенни и объяснила, куда идет.
– Не стоило этого делать. Это неправильно, – запротестовала Ив.
– Может, и нет. А может, и правильно. А вдруг судьба специально вернула их мне, чтобы я смогла поставить свою подпись?
– Нет, – помотала головой Ив. Тильда не стала спорить, обняла ее, чмокнула в щеку, вышла и села в машину Джеффа.
«Не хочу отдавать их, – думала она, глядя на коробку, где лежали картины. – Не хочу, чтобы мне мешали рисовать, как я считаю нужным. И не хочу опять браться за фрески».
Немного посидев в машине перед домом Клеа, она выудила из сумки сотовый, ежедневник и проверила список. Шесть заказов на фрески. Рядом с каждым – контактный телефон.
Тильда набрала первый и сказала в трубку:
– Миссис Магнуссон? Это Матильда Вероника. Простите, но я не смогу выполнить ваш заказ. Непредвиденные обстоятельства…
Она продолжала звонить, успокаивая оскорбленных клиентов, предлагая им картины или мебель, чувствуя, как напряжение в спине ослабевает. На переговоры у нее ушло больше часа, и, отложив телефон, она снова взглянула на коробку.
«Ну что же, если я должна расстаться с этими, придется всего лишь нарисовать новые».
И хотя Тильда явно опаздывала, все же торопиться она не собиралась и, поудобнее устроившись на сиденье, начала строить планы.
– Где Тильда? – первым делом спросил Дэви, входя в офис.
– Где вы были? – раздраженно бросила Гвен вместо ответа. – Здесь разразился настоящий ад и…
– Полиция, – кивнул Дэви. – Они все еще допрашивают папочку. Так где Тильда?
– У Клеа, – выдавила Гвен с несчастным видом. – Повезла Скарлетов.
– Это еще зачем? – разозлился Дэви.
– Кто-то донес Клеа, что Тильда и есть Скарлет. Понимаю, это шантаж, но что мы могли…
– Дьявол! – прошипел Дэви. – Стоило уехать на день, и здесь уже творится черт-те что!
И прежде чем Гвен успела достойно ответить наглецу, Дэви исчез за дверью.
– Ну и черт с тобой, – проворчала она в сторону двери и пошла наверх, за книгой с кроссвордами. Но в коридоре столкнулась с Фордом.
– Что там еще? Я слышал ваши вопли.
– Дэви, – вздохнула Гвен.
– Демпси вернулся? Вот и хорошо, мне он нужен. Где его найти?
– Он снова убежал. Помчался к Клеа. Спасать Тильду, – ехидно сообщила Гвен.
– К Клеа, – повторил Форд, возвращаясь к себе. Но Гвен и не подумала оставить его в покое.
– Что вы делаете? – спросила она, увидев, что он взялся за кобуру. – Я вам не позволю!
Сама не понимая, откуда вдруг взялась такая храбрость, Гвен загородила дверь.
– Что именно? – удивился Форд. – Поймите, я опаздываю…
– Послушайте, я знаю, что люди, которых вы… то есть они, вероятно, заслужили…
– «Поворотный момент», – подсказал Форд. Гвен мгновенно сдулась, как проколотый шарик.
– Все киллеры знают этот фильм, – продолжал Форд. – Это наша «Касабланка».
– Не смешно, – обиделась Гвен. – Так всегда говорил Тони. Если они покупают картины, в которых ни черта не понимают, только чтобы выпендриться, значит, сами напрашиваются на обман. Но это нехорошо, и я… – Она укоризненно покачала головой. – Не могли бы вы просто перебраться на Арубу и открыть там сиротский приют?
– На кой черт мне сиротский приют? – ошеломленно произнес Форд.
– Чтобы покаяться. Если остановитесь сейчас, может…
– Гвен!
– Видите ли, Тильда действительно любит Дэви, и мы не хотим, чтобы он… – Гвен снова запнулась. – Как Томас.
– Конечно, официант – это не занятие для мужчины, – согласился Форд.
«Черт бы тебя побрал!» – мысленно выругалась Гвен и с силой захлопнула дверь.
– Довольно с меня всех поганых мужиков, никогда не принимавших меня всерьез! Сначала Тони тридцать лет гладил меня по головке, потом Мейсон хочет жениться на мне ради галереи, а теперь вы с вашими дурацкими шуточками собираетесь убить моего будущего зятя! Меня тошнит от вас! Дьявол, да когда же вы поймете, что со мной нужно считаться! Больше я не желаю мириться с вашей идиотской снисходительностью, посредственным сексом и… – Она осеклась, увидев, как изменилось его лицо. – Попробуйте только ляпнуть что-нибудь, и вы труп, – предостерегла она.
Форд шагнул вперед и продолжал надвигаться на нее, пока не прижал к двери.
– Посредственный секс, вот как?
– Я не выйду за него, – вздохнула Гвен.
– Это я и без того знал. И вовсе я не собираюсь относиться к вам снисходительно. Просто должен выполнить последнее задание.
– Нет! – крикнула Гвен, воинственно выдвинув вперед подбородок. – Вам придется перешагнуть через меня, прежде чем доберетесь до него. Он – будущее моей дочери, и никто не посмеет разрушить ее счастье.
Лицо Форда оставалось непроницаемым.
– Гвен, как далеко вы готовы зайти, чтобы спасти ничтожную жизнь Дэви Демпси?
– Достаточно далеко.
Он наклонил голову, почти касаясь губами ее губ:
– И чем способны пожертвовать?
Гвен прикусила губу, чтобы не поцеловать его.
– Почти всем, – честно призналась она.
Форд обвел кончиком пальца ее ухо, и она зажмурилась.
– А что, если вам не придется ничем жертвовать? – прошептал он.
– Я настаиваю, – не сдавалась Гвен.
– Дэви Демпси у вас в долгу, – заключил Форд, роняя кобуру.
Как Дэви ни спешил, все же Саймону удалось перехватить его по дороге.
– Ты вернулся? Прекрасно. Можем уезжать.
– Я остаюсь, – бросил Дэви на ходу. – Срочное дело. Поговорим позже.
– А я не остаюсь. Вчера я разговаривал с Ив.
Дэви остановился:
– Знаешь, я хотел тебе сказать… Луиза – это Ив.
– Знаю. – Лицо Саймона было мрачнее тучи. – Ты хоть понимаешь, что я вытворял с матерью Надин?!
– Ну… приблизительно.
– Я больше никогда не смогу смотреть в глаза этой девочке.
– Переживешь, – отмахнулся Дэви. – Мне пора. Приезжай на свадьбу.
– Подожди… – начал Саймон, но Дэви уже бежал к желтому микроавтобусу.
Клеа сидела за туалетным столиком и в ожидании Тильды думала о том, как подарит Мейсону картины и лучший а его жизни секс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99