ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Экономка переводила взгляд с Тэфи на мистера Богардуса, и с него – снова на Тэфи.
– В самом деле? – сказала она. – В дальнейшем, Тэфи, будет лучше, если ты будешь звать свою маму или меня, когда появится кто-то, кому потребуется номер в гостинице.
Мистер Богардус был явно смущен.
– Я прошу прощения, Сара. Если вы предпочитаете, чтобы я не вселялся в отель…
Но тут произошло нечто неожиданное. Донна Такерман, также одетая в пижаму и халат, появилась на лестнице позади своей матери. Мгновение она колебалась, а потом ринулась с лестницы вниз, прямо в объятия мистера Богардуса.
– Дядя Джерри! – вопила она. – О, дядя Джерри, как я рада, что вы вернулись!
Мистер Богардус терпеливо позволил Донне чуть не задушить его в своих объятиях.
– Донна! – В голосе миссис Такерман звучала какая-то странная нота. – Ты не должна находиться внизу. Будь любезна, сию же минуту вернись в постель.
Донна нехотя направилась вверх по лестнице мимо матери и мимо миссис Сондерс, которая только что начала спускаться вниз. Тэфи вздохнула с облегчением. Это был тот случай, когда она остро ощущала, как ей нужна мать.
И тут ее ждал новый сюрприз.
– Дядя Джерри! – вскричала ее мать, почти совсем так же, как Донна. – Вы меня помните? Вы были моим самым любимым человеком в «Сансет хауз», когда я еще подростком проводила здесь как-то лето. Я – племянница мисс Эрвин, Бетти.
Тэфи на минутку показалось, что мама последует примеру Донны и обовьет руками шею мистера Богардуса, но она, очевидно, вовремя вспомнила, что она уже взрослая, и вместо этого горячо пожала ему руку.
– Вы знакомы с Джеремией Богардусом? – спросила она миссис Такерман.
Щеки миссис Такерман порозовели.
– Конечно, – чуть-чуть натянутым тоном ответила она.
«И что это с ней? – подивилась Тэфи. – В свое время мистер Богардус должен был ей очень нравиться, и тем не менее она отказала ему в комнате и, похоже, даже недовольна тем, что он стал теперь их постояльцем. Да какая судьба ждет «Сансет хауз» без постояльцев?! Или, может, дело в том…» – в голову Тэфи закралась некая мысль.
– Я сказала Тэфи, – заметила миссис Такерман, – что правильнее будет звать кого-нибудь из нас в случае, если появится кто-то, желающий получить комнату в отеле.
– Но ведь здесь же никого не было! – запротестовала Тэфи. – Мистер Богардус еще пару дней назад просил комнату, но миссис Такерман заявила ему, что ни одной свободной комнаты нет. Сейчас свободен номер сестер Твиг и…
Миссис Сондерс пресекла этот поток слов.
– Я уверена, что произошло какое-то недоразумение, дядя Джерри. Мы будем страшно вам рады. Но, Тэфи, миссис Такерман права. Когда надо произвести какую-то деловую операцию, надо звать кого-то из нас двоих.
Тэфи внезапно оскорбилась и возмутилась.
– Я не думаю, что бы ей хотелось, чтобы люди приезжали в «Сансет хауз»! Я не думаю…
– Тэфи! – Миссис Сондерс заговорила таким тоном, которого Тэфи игнорировать не могла. – Тебе нечего делать в столь поздний час внизу. Иди сейчас же наверх и ложись в постель. Но сначала извинись перед миссис Такерман за свою грубость.
Тэфи промямлила какое-то извинение и, совершенно несчастная, поплелась наверх. Она легла в постель с таким чувством, что весь мир против нее, и что жизнь полна несправедливости. Как ей хотелось, чтобы здесь был ее отец. Папа никогда бы не стал с ней так обращаться. Она просто хотела открыть своей матери глаза на то, что на самом деле представляет собой миссис Такерман.
Но, при всей ее удрученности и тоске по отцу, в ее сознание все же пробивался голос, упорно твердивший: «А ведь ты действительно была грубой. Отец бы в данном случае не стал на твою сторону, и ты это прекрасно знаешь. Да и кроме всего прочего – ты уверена, что не ошибаешься относительно миссис Такерман? Если она нравится такому человеку, как мистер Богардус, может, она и в самом деле хорошая?»
Она вертела головой туда-сюда, пытаясь заглушить внутренний голос. В результате она почувствовала, что запуталась окончательно и не знает, что и думать.
Скользнув под одеяло, Тэфи приняла твердое решение постараться как можно скорее заснуть. Завтра всегда может оказаться более благоприятным днем, чем сегодня. Она собиралась встать утром пораньше и отправиться к Дэвиду. Она расскажет ему о новых событиях и послушает, что он скажет.
В последний момент, перед тем как окончательно погрузиться в сон, она смутно вспомнила про птицу возле окна, о которой она почти позабыла из-за волнений, связанных с регистрацией мистера Богардуса как постояльца отеля. Действительно ли то была морская чайка? И почему она так настойчиво пыталась проникнуть в одно из окон «Сансет хауза»? А может, это Среброкрылый сбежал из дома Дэвида? А вдруг маленький птенчик чайки прилетел обратно в отель потому, что здесь с ним хорошо обращались? Это была еще одна вещь, которую надлежало завтра проверить.
Однако на следующее утро, задолго до того, как она увидела Дэвида, она повстречала Селесту. Тэфи проснулась рано. Мать еще не вставала. Выглянув из окна, она увидела повариху, сидящую на своей любимой скале возле воды. Тэфи кое-как причесалась, наспех умылась и бросилась вниз по лестнице, в сад.
– Вы что-нибудь узнали насчет того ключа? – нетерпеливо спросила она, едва поравнявшись с Селестой.
У Селесты было обыкновение не отвечать на вопросы, а пускаться в рассуждение на какую-нибудь избранную ей самой тему.
– Я знала, что что-то из той комнаты вышло наружу, – сказала она, следя за кружащими над водой чайками. – Я слышала о крылатом существе, появившемся ночью за окном.
– Да это была всего лишь морская чайка, – заметила Тэфи. – Я ее видела.
Селеста кивнула.
– Но это не была живая чайка вроде той, которая влетела во время бури. Это была птица-дух из той комнаты, которую никогда не следовало отпирать.
– Ох, Селеста, – возразила Тэфи, – но это же просто глупо!
Темные глаза женщины были угрюмы. «В ее взгляде, – подумала Тэфи, – есть что-то прямо-таки пугающее. Неужели на старом-старом острове Макинау водятся такие диковины, как птицы-духи?» Она вспомнила то мгновение, когда стояла на пороге запертой комнаты. Вспомнила и про серебристо-серое перо, которое она обнаружила застрявшим в дверях. Она поискала его в своем кармане, нащупала и протянула Селесте.
– Это – перо духа, Селеста?
Селеста отпрянула и не захотела даже дотронуться до пера.
– Где ты это взяла?
– Оно застряло в двери запертой комнаты. Но я сомневаюсь, чтобы можно было держать в руке перо духа. Потрогайте его – оно настоящее. – С этими словами Тэфи провела мягким перышком по руке женщины.
Селеста резко отодвинулась, словно бы прикосновение жгло ее как огонь.
– Брось его, пусть его подхватит ветер!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47