ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— О, не знаю. Выбери сам. — Она сделала попытку взять, не глядя, бокал, но удалось ей это только с третьего раза. — Положи мне что-нибудь шоколадное. Или лучше себя на тарелочке, и не забудь большую вилку. — Она хихикнула.
Я что, опьянела, что ли? Или опять это результат действия этого человека, которому совершенно невозможно сопротивляться? А может быть, и то, и другое? Во всяком случае, вина на сегодня достаточно.
Рэм подал ей тарелку с чем-то совершенно восхитительным, она такое прежде никогда не пробовала, — это были небольшие шарики из нежного крема, облитые шоколадом. Она попробовала несколько — оказывается, все шарики были разные. Он молча наблюдал, как она ела. Мери даже скормила один ему. Они смеялись, потому что он сжимал зубы, отказываясь.
Наконец все перешли в холл потанцевать. Заиграли медленный фокстрот. Доктор Стоктон сразу же пригласил Эстер, которая, казалось, светилась сейчас внутренним светом. Мери посмотрела на эту пару и вспомнила Абу-Симбел и то, что ей рассказал тогда доктор.
— Ты знаешь, он любит ее уже тридцать лет, — сказала она, наклонившись к Рэму. А ты, Рэм, будешь любить меня тридцать лет?
— Я буду с тобой всегда, я пойду за тобой на край земли, на край вселенной, — мягко отозвался он, будто бы прочитав ее мысли. Его пальцы проделывали в это время небольшие круги на ее голом плече.
Она испугалась. Он опять прочитал мои мысли!
Мери залпом осушила еще один бокал и стала наблюдать за танцующими.
Кто-то объявил, что на следующий вечер назначен самодеятельный концерт танца. Оказывается, большинство членов клуба «Золотые годы» занимаются в школе народного танца в Атланте. Нонна предложила организовать из членов клуба группу и выступить на концерте. Жан-Жак тоже изъявил желание принять участие в выступлениях.
— Вы танцуете, Жан-Жак? — спросила Мери.
— Несколько лет я танцевал в профессиональном балете. Теперь я не выступаю, но стараюсь держать форму. А вы не желаете поучаствовать в нашем международном конкурсе танцев?
— Мы можем представить Техас. — Она постучала в грудь Рэма:
— Скажи-ка мне, шакар, когда ты учился в университете, тебе не приходилось, случайно, танцевать народные танцы?
— Как же, как же, дорогая, конечно.
— Отлично, — объявила она, преувеличенно замахав руками. — Рэм, Вэлком и я покажем наши танцы. Даже не так, мы научим всех вас и вместе потанцуем.
Вэлком скосила на нее глаза и покачала головой.
— Нет, не получится. — Мери всплеснула руками.
— В чем дело, милая? — спросил Рэм.
— У нас есть только джинсы, но, чтобы все было по-настоящему, нужны еще сапоги, шляпы и цветные шейные платки. Причем для всей группы.
— Я позабочусь об этом.
Она просияла:
— О, Рэм, неужели?
— Если ты хочешь, это будет.
Она схватила его за руку и, слегка запинаясь, громко объявила:
— Мой Рэм может все.
Улыбаясь, Рэм записал размеры обуви и шляп у всех членов группы. Затем извинился, сказав, что отлучится на несколько минут. Но прежде чем уйти, он наклонился и прошептал ей на ухо:
— Любимая, не пей больше, пока меня нет.
Не пить? Хорошо, не буду.
Она не пила. Вместо этого она танцевала: с доктором Стоктоном вальс, потом с Жан-Жаком, который был очень грациозен, хотя едва доставал ей до подбородка, потом еще с двумя, которых она не знала, но они были такие милые. Она даже вспомнила, что одного звали Джерри, он был из Джексона, Миссисипи, а другой… имя она не запомнила, но он откуда-то из Канады.
Когда она собралась исполнить рок-н-ролл с третьим, тоже очень приятным, Вэлком схватила ее за руку:
— Садись, золотко, ты совсем пьяная.
Пьяная? Да я не была пьяной ни разу в жизни.
Она уже собиралась решительно запротестовать, но тут появился Рэм. Он скользнул в кресло рядом с ней и сказал, что отдал нужные распоряжения.
Она задумчиво смотрела на Вэлком.
— Послушай, что я тебе скажу. — Обхватив обеими руками шею Рэма, она притянула его ухо к своему рту. — Вэлком говорит, что я пьяная. Я пьяная, Рэм?
— Может быть, чуть-чуть. Давай выйдем на воздух.
— Я хочу потанцевать с тобой вначале.
— Один танец, и мы выйдем на палубу.
Они протанцевали больше, чем один танец. Под медленный чувственный бит Мери обвила руками его шею и всем телом прижалась к нему, буквально распласталась на нем. Рэм едва слышно застонал и пробормотал что-то, чего она не могла уловить. Ее охватила приятная теплая радость. Наполненная ею до краев, она устроила голову под его подбородком и пробормотала:
— Мне так нравится танцевать с тобой. Меня всю в этот момент пронзает током. — Вскинув глаза, она посмотрела на него. — А ты? Ты это чувствуешь тоже?
— Да, конечно, чувствую. Но здесь так душно. Давай выйдем наверх и немного прогуляемся.
Они поднялись на безлюдную прогулочную палубу, где прохладный ветерок сразу же растрепал ей волосы.
Полная сияющая луна отражалась в воде. Снизу доносилась приглушенная музыка. Тишину нарушали только ее звуки да еще мягкие ритмические удары волн о борт парохода. Время от времени где-то вдалеке ухала сова.
В воздухе было разлито что-то магическое. Мери казалось, что она могла даже это потрогать. Она несколько раз глубоко вздохнула и весело засмеялась.
Я вовсе не пьяная. Чего это Рэм и Вэлком клевещут на меня? От вина мне просто стало тепло, вот и все. А еще оно дало мне возможность расслабиться и почувствовать себя свободной. Совсем свободной.
Мери пошла дальше, покачиваясь. Рэм твердой рукой остановил ее. Еще секунда, и она бы совершила пируэт, причем прямо в бассейн.
— Неужели ты, моя бесценная принцесса, хочешь станцевать вальс в воде? — Смеясь, он повел ее к поручням и прижал к себе.
— Я не пьяная. — Она завертелась в его объятиях и обхватила его шею. — Мне так хорошо. — Устроив свое тело между его ног, она стала притягивать его лицо к своему, пока их носы не соприкоснулись. — Ты знаешь, что у тебя сексуальнейшие в мире глаза? Они такие голубые, что меня удивляет, как ты можешь ими что-то видеть. И сексуальнейшие в мире губы…
Она отклонилась назад и кончиком языка обвела линию его рта. Затем пробормотала:
— А целуешься ты тоже лучше всех в мире. — И Мери прижала свои губы к его губам, покусывая и слегка дергая зубами его мягкие усы.
Он застонал и попытался немного отстранить ее. Неудержимо она ринулась к нему, к его широкой груди, плотно прижимаясь бедрами.
— И у тебя сексуальнейшее в мире тело. — Она сгребла его голову и снова жадно прижала его губы к своим.
Рэм ответил на ее страстный поцелуй, но это длилось недолго. С огромным усилием он оторвал свой рот и прижал ее голову к своему плечу, дыша в ухо и пытаясь ослабить захват ее рук.
— Все чудесно, дорогая. Мне большого труда составляет убедить себя, что ты сейчас не ведаешь, что творишь. Но поверь, любимая, мне это очень тяжело, поэтому, прошу тебя, позволь мне уложить тебя в постель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71