ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Норрис всегда подозревала
исчезновении сокровища дядю Фила. Он несколько раз набирался смелости,
чтобы спросить в открытую, но в последний момент не решался.
Теперь, глядя на спиннинг в витрине, такой похожий на тот самый, он
впервые за весь день забыл об Умнике Китоне. Перед глазами стояла яркая
реальная картина и затмевала все остальное: отец сидит на корме лодки,
зажав между ног коробку со снастью, протягивает спиннинг Норрису, а сам
наливает в пластмассовую чашку кофе из большого термоса, красного, в серую
полосу. Он даже чувствовал аромат того кофе, горячего, вкусного, и еще
запах отцовского одеколона, который назывался "Джентльмен С Юга".
Зарубцевавшаяся горечь утраты внезапно ожила в душе Норриса и он снова
затосковал об отце. После стольких лет знакомая боль стиснула душу, острая
и беспощадная, как в тот день, когда мама вернулась из больницы, взяла его
за руки и сказала: "Мы должны быть мужественными, Норрис".
Уличный фонарь освещал витрину, и стальная ручка спиннинга весело
поблескивала в его лучах, вызывая к жизни старую любовь, золотистую и
глубинную, которая оказывается никуда не исчезала с тех пор. Норрис смотрел
на спиннинг и вспоминал запах свежего кофе, поднимавшийся от красного с
серыми полосками термоса и скользящий по спокойной гладкой поверхности
озера. Он даже ощутил грубоватую твердость самого спиннинга в своей руке и
поднял к глазам другую, чтобы смахнуть навернувшиеся слезы.
- Сержант? - послышался тихий голос.
Норрис коротко вскрикнул и отступил на шаг от витрины. Возникла
сумасшедшая мысль, что в конце концов он все-таки наложит в штаны -
достойное завершение безупречно проведенного дня. Но спазм тут же прошел, и
он оглянулся. Высокий мужчина в твидовом пиджаке стоял на пороге магазина и
смотрел на него с мягкой улыбкой.
- Я испугал вас? - спросил он. - Простите.
- Нет, - ответил Норрис и тоже заставил себя улыбнуться. Сердце все
еще колотилось как отбойный молоток. - Ну... может быть, немного. Я смотрел
на удочку и вспоминал старые времена.
- Этот спиннинг поступил только сегодня. - объяснил мужчина. - Он
старый, но в прекрасном состоянии. Это Базун, знаете ли. Не слишком широко
известный, но высоко ценимый специалистами-рыболовами. Он..
- Японский, - перебил Норрис. - Я знаю. У моего отца был когда то
такой же.
- Неужели? - улыбка на лице мужчины - стала еще шире. Обнажившиеся при
этом зубы были кривыми, но тем не менее улыбка Норрису пришлась по душе. -
Какое совпадение, правда?
- Да, действительно, - согласился Норрис.
- Меня зовут Лилэнд Гонт. Я владелец этого магазина, - мужчина
протянул руку.
Непроизвольный озноб содрогнул тело Норриса, когда длинные холодные
пальцы Гонта обвили его руку. Но пожатие было кратким, и когда пальцы-
щупальцы оставили его руку, ощущение тут же прошло. Норрис отнес такую свою
болезненную реакцию за счет очередного спазма в кишечнике, мучительно
выталкивавшего всякую дрянь, которую хозяин запихал в него во время обеда.
Ну какого черта ему понадобилось брать в грильбаре всяких мерзких
моллюсков, а не цыпленка, на котором это заведение специализируется?
- Можем поторговаться насчет спиннинга, - предложил Гонт. - Заходите,
сержант Риджвик, поговорим.
Норрис слегка опешил. Он точно помнил, что не сообщал этому старому
дятлу своего имени. Открыл было рот, чтобы спросить, откуда тот его знает,
но передумал и снова закрыл. У него ведь прямо над полицейским значком на
груди приколота небольшая табличка с именем - вот и разгадка.
- Не могу, к сожалению. - Норрис показал большим пальцем за спину,
туда, где стояла его патрульная машина. Даже отсюда было слышно, как
работает переговорник, хотя доносились только неясные звуки. За весь вечер
ни одного вызова. - Дежурство, сами понимаете. Вообще-то смена у меня в
девять заканчивается, но пока не верну машину...
- Да мы всего минуту-другую поболтаем, - заверил Гонт. Глаза его
весело поблескивали, глядя на Норриса. - Когда мне встречается человек, с
которым можно иметь дело, сержант Риджвик, я никогда времени даром не
теряю. В особенности, если речь идет о человеке, который по ночам охраняет
мой покой и безопасность.
Норрис подумал, что девять часов вечера это еще далеко не ночь, а в
таком маленьком городишке, как Касл Рок, охранять имущество деловых людей и
их самих не слишком хитрое дело. Но потом он взглянул на спиннинг, и
знакомое желание, такое острое и удивительно сильное, вновь охватило его.
Он размечтался даже, как в ближайший выходной рано-рано утром, на заре,
отправится на озеро, прихватив с собой коробочку с червями и термос с кофе,
заблаговременно купив его в закусочной у Нэн. И снова все будет так, как
было раньше, когда был жив отец.
- Ну что ж...
- Заходите, - подзуживал Гонт. - Если я продаю товар в такое позднее
время, то почему бы вам его в то же время не купить? И потом, мне почему-то
кажется, что вряд ли сегодня кто-нибудь собирается грабить банк, а вы как
думаете?
Норрис посмотрел на банк, который то освещался желтым ярким светом, то
мерк в ритме мигающего светофора, и рассмеялся.
- Да, не похоже.
- Ну, так в чем же дело?
- Идет. Но должен предупредить, если мы не договоримся в течение пары
минут, мне все-таки придется уйти.
Лилэнд Гонт застонал и засмеялся одновременно.
- Я прямо физически ощущаю, как выворачиваются мои карманы. Пойдемте,
сержант Риджвик. Обещаю, пару минут - и дело в шляпе.
- Мне на самом деле хотелось бы приобрести этот спиннинг, -
пробормотал Норрис и сразу смутился. Не слишком удачное начало для сделки,
но он ничего не мог с собой поделать.
- Значит, вы его получите, - сказал мистер Гонт. - Я собираюсь
предложить вам самую выигрышную сделку в вашей жизни, сержант Риджвик.
Он пропустил Норриса вперед, вошел сам и закрыл за собой дверь
магазина.

Глава шестая
1
Вильма Ержик знала своего мужа вовсе не так хорошо, как предполагала.
В тот четверг она легла спать с мыслью, что первым делом в пятницу
утром отправится к Нетти Кобб и позаботится о том, чтобы выполнить свое
обещание. Бывало, что ее мгновенные вспышки проходили сами собой, но в тех
случаях, когда они возникали, она оставляла за собой право выбирать оружие.
Первое и основное правило ведения боя: мое слово должно быть последним.
Второе и столь же значительное - нападать первой. Выполнение угрозы,
высказанной Нетти, она не собиралась откладывать в долгий ящик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58