ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Почувствовал, что Рейчел стоит совсем рядом.
– Но вид отсюда неважный, – огорчилась Рейчел.
– Да, бывает лучше, – согласился я.
Медленно обернулся. Куда только подевалась вся ее холодность, отчужденность и самоуверенность! Она раскраснелась, теплый румянец поднимался от шеи к лицу. Я убрал ей со лба пряди пышных волос и коснулся пылающей щеки.
Ее губы тронула нежная и счастливая, но в то же время застенчивая и испуганная улыбка. Она подняла на меня свои огромные карие глазищи. Я наклонился и поцеловал ее. Наши губы едва соприкоснулись, но через мгновение Рейчел привлекла меня к себе и горячо поцеловала.
Я обнял ее, она освободилась и стала лихорадочно сдирать свой черный топ через голову, запуталась, и мы оба расхохотались. Я сжал в ладонях ее груди, ощущая, как твердеют под моими пальцами крупные соски.
– Иди ко мне, – хрипло прошептала она и потянула меня к кровати.
Мы, не в силах совладать с охватившим обоих желанием, ласкали друг друга бурно, торопливо и неуклюже. Потом она свернулась уютным комочком у меня в объятиях, грива темных волос рассыпалась по моей груди. Я поглаживал их, едва касаясь тугих завитков.
Мы долго лежали в умиротворенном молчании. Потом Рейчел шевельнулась.
– Пить хочется. – Она спрыгнула с кровати и прошлепала босыми ступнями к мини-бару.
Я не мог оторвать от нее глаз. Обнаженной она выглядела такой гибкой, пластичной и естественной. Рейчел взяла бутылку вина и наполнила два стакана. Один протянула мне, а с другим устроилась рядом, поджав под себя ноги. Достала из пачки сигарету, но вдруг ее уже поднятая к губам рука застыла в воздухе.
– Не возражаешь? – смущенно посмотрела она на меня.
– Нисколько.
– Уверен?
– Валяй. – Ее неожиданная забота о моем здоровье вызвала у меня умиленную улыбку.
Она щелкнула зажигалкой и глубоко затянулась.
Я посмотрел на ее валяющиеся на полу черный топ и брюки.
– А знаешь, мне твои летние вещицы нравятся, – сказал ей я. – Даже несмотря на то что вынуть тебя из них было нелегко.
– И я очень надеялась, что тебе понравится, – хихикнула Рейчел. – Специально выбирала.
– Что? Специально для меня?
– Для тебя, для кого же еще!
– Ну и дела... До чего же вы, женщины, хитрющие!
– Вовсе нет. Просто вас, мужиков, обхитрить ничего не стоит.
Я расплылся в довольной улыбке. Мысль о том, что такая женщина, как Рейчел, старалась меня соблазнить, приятно щекотала мое самолюбие. Тело у нее было просто потрясающее. Не могу не признаться, что, когда я ее увидел без этого наряда, у меня аж дух захватило.
– Повторим? – шепнул я ей.
– Что, прямо сейчас?
– Ну, может, не сию секунду. Завтра. Послезавтра. Через неделю.
– Да, уж будь любезен, пожалуйста. – Рейчел широко и открыто улыбнулась. – Хотя почему бы и не сию секунду?
На этот раз наши ласки были медленными, нежными, мы не спешили, стараясь узнать друг друга поближе.
А потом я уснул.
* * *
Проснулся через несколько часов. Светящиеся красным цифры на будильнике показывали четыре пятнадцать утра. А в Шотландии уже время обеда. Я разглядывал лежащую рядом со мной Рейчел – легкое дыхание едва колышет упругие груди, губы чуть приоткрыты, безмятежное во сне лицо, обрамленное рассыпавшейся массой темных волос.
Я же испытывал полное умиротворение и необыкновенный душевный подъем одновременно. Угрызения совести из-за Карен меня не мучили, да, честно говоря, я о ней и вспоминать не хотел. Мне было хорошо с такой открытой и искренней женщиной, как Рейчел, с женщиной, которая знает, чего хочет. А хотела она меня.
Веки Рейчел дрогнули, она открыла глаза, не понимая еще, где находится. Потом увидела меня и заулыбалась:
– Привет, милый!
– Привет! – Я склонился к ней и осторожно поцеловал в чуть пересохшие губы.
Глава 25
Соренсон жил в Лос-Алтос-Хиллз, небольшом городишке в пяти милях от Менло-парк прямо за территорией Стэнфордского университета. Невысокие особняки стояли там в дубовых, сосновых и эвкалиптовых рощах на вполне приличном расстоянии друг от друга. У многих местных жителей во дворах были оборудованы бассейны и теннисные корты.
Мы ехали по тихой пустынной дороге, взбирающейся между густыми деревьями вверх по склону холма. Здесь дома были уже заметно просторнее, нежели те, что попадались нам на глаза прежде. Дорога в конце концов привела нас к почтовому ящику с надписью «Соренсон».
Его дом представлял собой несколько беспорядочно спроектированное одноэтажное деревянное строение, окруженное кряжистыми дубами и каким-то экзотическим кустарником. Я нажал кнопку звонка, дверь нам открыл сам Соренсон.
– А, Марк, Рейчел! Заходите, заходите.
Интерьер дома был задуман как целиком открытое пространство. Прихожая вела прямо в огромное жилое помещение, одну стену которого занимало окно.
– Полюбуйтесь, какой у нас отсюда вид, – предложил Соренсон.
Мы подошли к окну. Поверх деревьев и крыш домов Пало-Альто нам открылась изумительно красивая картина – купающийся в сиянии солнечных лучей залив Сан-Франциско. От самого дома обширный ухоженный газон тянулся к теннисному корту. Рядом с ним голубоватым светом мерцала спокойная вода бассейна. У меня почему-то мелькнуло в голове, что все это обошлось Соренсону весьма недешево.
– Прелесть какая, – восхитилась Рейчел. – И давно вы здесь живете?
– Пять лет. По меркам нашей долины, это роскошное место. Нам здесь нравится. Жаль, конечно, что так много времени приходится проводить в разъездах.
– И не говори, милый! Европа у тебя отнимает полжизни. – За нашей спиной послышался звук быстрых легких шагов.
Я обернулся и увидел холеную женщину, которой могло быть за шестьдесят, но дать больше сорока язык не поворачивался. Блондинка с гладким, без единой морщинки, лицом, слегка тронутым ровным загаром. Трудно было определить, сколько в ее внешности природного, а сколько рукотворного, однако по ее высоким скулам и ясным голубым глазам можно было смело утверждать, что когда-то она была настоящей красавицей. Да и сейчас выглядела весьма привлекательно.
– А это Ширли, моя жена. Ширли, познакомься с Марком Фэрфаксом и Рейчел Уокер. Марк – сын Джеффри.
– Очень приятно, – протянула нам руку миссис Соренсон. – Мы потрясены этим ужасным несчастьем с вашим братом! Как ваш отец перенес такое горе?
– Переживает, сейчас ему, конечно, очень тяжело, – испытывая некоторую неловкость, ответил я.
– Передайте ему от нас сердечный привет. Он такой милый!
Интересно, как в том далеком прошлом, много лет назад, эти четверо уживались друг с другом – отец, мама, Соренсон и его жена?
– По чашке кофе? – предложила она.
Мы ответили утвердительно, и Ширли исчезла в кухне, откуда тут же раздалось негромкое звяканье посуды.
– Ну, как вы съездили в Нью-Йорк?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116