ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его сопровождал молодой человек в щегольском костюме.
– Знакомьтесь, это инспектор Морленд из Управления уголовных расследований Эдинбурга, – представил мне его Керр.
– Добрый день, инспектор. По чашечке кофе? – предложил я. – Судя по вашему виду, вам глоток-другой не помешает.
– С удовольствием, – ответил Керр. – Мне с молоком, три кусочка сахара, пожалуйста.
Морленд же отрицательно покачал головой.
Я прошел к кофеварке и вернулся с двумя чашками кофе.
– Чем могу быть вам полезен? – поинтересовался я.
– Дуги Фишер мертв, – мрачно проговорил Керр. – Убит.
– Что?!
– Его нашли в собственной машине у подножия скалы, прохожий заметил во время отлива. Похоже, его задушили и отвезли туда, чтобы избавиться от трупа.
– Когда это случилось?
– Прошлой ночью. В последний раз его видели в местном пабе в компании с приятелями. Он сказал им, что у него назначена встреча.
– Не знаете, кто мог это сделать?
– Нет. Пока во всяком случае, – вздохнул Керр. – Но инспектор Морленд и его коллеги принимают все меры, чтобы это выяснить.
– А нет ли здесь связи с убийством Ричарда?
– На данный момент ничего сказать не могу. Будем проверять. Собака Дуги была заперта в спальне, и это обстоятельство позволяет предположить, что встреча происходила у него дома. Возможно, там его и убили.
– И никто ничего не видел?
– В Эдинбурге в том районе по ночам бродит много всякого народа, полно случайных прохожих. Так что на незнакомцев там внимания не обращают. Мы получили весьма расплывчатые описания не меньше шести человек – от пятнадцатилетней девочки до пятидесятипятилетнего мужчины. Ах да. И среди них молодого темноволосого человека примерно тридцати лет.
– Понятно. Поэтому вы ко мне и пришли?
Морленд прочистил горло. Разговорчивость Керра ему пришлась явно не по душе. Всем своим видом он давал понять, что для него, во всяком случае, я являюсь одним из подозреваемых.
– Где вы находились прошлой ночью, сэр?
При воспоминании об этом я невольно поморщился. Крался в собственную спальню, где обнаружил разбросанное по полу белье моей возлюбленной.
– У себя дома в Лондоне. В Эдинбург прилетел сегодня утром. Погодите, у меня, может, сохранился посадочный талон на самолет. – Я пошарил в карманах, выудил слегка помятую полоску глянцевой бумаги и протянул Морленду.
– Спасибо, сэр, – разглядывая посадочный талон со всех сторон, поблагодарил он. – Кто-нибудь сможет подтвердить ваши слова?
– Да. Там со мной была Рейчел Уокер. И Карен Чилкот, моя бывшая подруга. – При этих словах Керр удивленно поднял брови. – Инспектор Керр с ней знаком.
Керр утвердительно кивнул Морленду.
– Не знаете, за что убили Дуги Фишера? – спросил Морленд.
Я покачал головой и взглянул на Керра.
– Понятия не имею. Минутку. А это вы видели? – Я передал Морленду распечатку сообщения, полученного от лиги по электронной почте на следующий день после того, как кто-то пробрался к нам на завод.
– Видел, – хмыкнул Морленд.
Ну конечно, я же сам посылал копию Керру.
– А обвинение во взломе вы Дуги так и не предъявили?
– Нет, – виновато посмотрел на меня Керр. – У нас не было никаких улик. Но, откровенно говоря, мы больше старались найти доказательства его причастности к убийству вашего брата.
– А что, убийцей вполне мог быть и он.
– Может, и так, а может, и нет. Догадываетесь, на что он здесь намекает? – задумчиво потер свой изукрашенный фиолетовыми прожилками нос Керр, перечитывая распечатку.
– Да нет... Хотя, судя по тону записки, можно предположить, что он раскопал нечто неприятное для «Фэрсистемс».
– Весьма опасное и очень важное к тому же. Не удивлюсь, если обнаружится, что Дуги убили именно потому, что он получил это нечто в свое распоряжение. Напомню, что мы еще не выяснили причин, по которым был убит ваш брат. Однако убеждены, что убийцу надо искать среди хорошо знакомых ему людей. Так что нельзя исключить того, что Ричарда убили потому, что он располагал той же информацией, что и Дуги. А также того, что в обоих случаях действовало одно и то же лицо.
Да, возможно. Вполне правдоподобно.
– Я должен вам еще кое-что сообщить, – признался я с чувством огромной неловкости и смущения.
Я вытащил из ящика стола снимок.
– Это фотография Йоши Ишиды. Он работает в «Онада индастриз», в японской компании, которая завербовала Дэвида Бейкера, чтобы он помог ей захватить «Фэрсистемс». Завсегдатаи в «Инч-Таверн» уверенно опознали в Йоши разыскиваемого вами Хиро Судзуки.
– И давно она у вас? – Керр нетерпеливо выхватил у меня фотографию.
– Примерно с неделю, – покраснев, промямлил я.
– Так почему же вы раньше нам ее не передали?
– Хотел сначала показать Йоши. Он заявил, что просто приезжал сюда на выходные поиграть в гольф. Однако мне кажется, он что-то скрывает.
Ну не мог же я сказать им, почему на самом деле держал у себя этот снимок. Они бы принялись допрашивать Йоши, а это поставило бы под угрозу срыва наши переговоры с «Онада». Идти на подобный риск я не имел права.
Керр не скрывал своего раздражения:
– Слушай сюда, сынок. Когда получаешь такую информацию, надо сразу ставить нас в известность. А уж мы сами во всем разберемся, ясно?
– Ясно, все понял. – Я вскинул вверх руки. – Прошу пощады, больше не буду, честное слово!
– Ричарда и Дуги убили потому, что они встали кому-то поперек дороги. – Керр, покряхтывая, поднялся на ноги и бережно спрятал снимок в карман. – И вы сами, похоже, тоже начали кое-кому здорово мешать. Так что отнеситесь к моим словам серьезно.
– Обещаю, – ответил я.
Уже на пороге я окликнул собравшихся уходить полицейских.
– А Дэвида Бейкера вы в связи с убийством Дуги еще не допрашивали?
Керр обернулся, лицо его помрачнело.
– Бейкер исчез. Два дня назад поскандалил с женой и ушел из дома. Где сейчас находится, неизвестно. Но мы его найдем.
Глава 24
Вместе с сотней других пассажиров мы набились в железную бочку, помчавшую нас под землей на глубине двадцати футов. Час пик. В Нью-Йорк мы с Рейчел прилетели накануне ночью. Самолет опоздал на четыре часа, и нам пришлось заночевать в гостинице аэропорта. Ради экономии транспортных расходов решили добираться оттуда до города на метро.
Наши попутчики в стоическом молчании тряслись в донельзя переполненном вагоне. В шести дюймах от моего лица страстно дышал банковский клерк, который накануне поужинал каким-то блюдом, обильно приправленным множеством специй. Вентиляция вела с жарой безнадежную битву, заведомо обреченную на полный провал, раскаленная духота ограниченного пространства быстро и верно доводила нас до точки кипения. Даже в самом легком из своих костюмов я обливался потом. Рейчел стояла примерно в ярде от меня. В узеньких брючках и тесно облегающем черном топе, под которым, как я не мог не заметить, лифчика не было, выглядела она просто роскошно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116