ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Не издавай глупых законов, и тебе не придется этого делать.
Герцог со вздохом покачал головой. Он знал, что Брэнд подчинится лишь тем законам, какие выберет сам, вне зависимости от того, кто их установил.
– С тобой бесполезно спорить, – уступил Вильгельм, игнорируя победную улыбку Брэнда.
В дверь снова постучали.
– Войдите, – небрежно отозвался герцог.
Вошел Данте с глиняным кубком. Он хотел объяснить брату, почему принес мед вместо Алисии, но увидел герцога и закрыл рот.
– Слава богам! – Поднявшись, Вильгельм забрал у него кубок и протянул Брэнду. – Наконец прибыл твой мед, – возвестил он и ехидно уставился на молодого рыцаря: – Постой-ка! Ты – не Алисия. Где же хорошенькая служанка, мошенник?
Не зная, что ответить, Данте оглянулся на брата, но тот лишь улыбнулся ему. Оставшись без поддержки, Данте пожал широкими плечами:
– У Алисии… недомогание.
– Ах недомогание, – огорчился Вильгельм, снова падая в кресло. – Тогда ясно, почему ты взял ее обязанности на себя. По крайней мере ты правдивее, чем твой лживый брат. – Герцог бросил взгляд на Брэнда. – Недомогание Алисии, я думаю, также объясняет, почему тебя прошлым вечером не было со мной, когда твой брат убил сэра Льюиса.
– Ты убил его? – недоверчиво спросил Данте.
– Он пытался изнасиловать Бринну.
– Черт! Я же говорил, что мне этот ублюдок не нравится.
– Перестань его поощрять, Данте. У кого вы только научились быть такими нечестивыми и кровожадными?
– У тебя, – хором ответили братья.
– Да, я хорошо потрудился над вами обоими. А теперь скажи мне, – герцог с хитрой улыбкой наклонился к Данте, – что ты имел в виду под «недомоганием»?
Данте возвел глаза к потолку, потом снова взглянул на брата. Вильгельм нетерпеливо ждал ответа. Брэнд насмешливо поднял брови и вопросительно посмотрел на Данте.
Они проходили мимо оруженосцев и служанок, занятых повседневными делами, те почтительно кланялись, но Брэнд едва замечал их. Он чувствовал слабый запах жасмина и думал только о девушке с бронзовыми волосами. Должно быть, он просто скучал по ней. Хорошенькое дело. Прекрасная леди наверняка упадет в обморок при виде такого бессердечного зверя.
Бринна посмотрела на трех вошедших мужчин, и сердце у нее, как обычно, заколотилось, когда она остановила взгляд на Брэнде. В роскошной тунике он выглядел еще красивее. Темно-рубиновый бархат придавал видимость теплоты его проницательному взгляду, а кудри, небрежно свисающие на лоб, делали его лицо веселым и очаровательным. Походка самоуверенная, высок, силен, широкоплеч, но обладает ленивой грацией волка, а не медвежьей силой, как звероподобный герцог Вильгельм. Однако далее роскошная ткань не могла смягчить его лицо, когда он перевел взгляд с лорда Ричарда на короля, сидевшего в обитом золотым бархатом кресле.
Эдуард встал, оглядел норманнского рыцаря и нахмурился, когда тот скорее насмешливо, чем почтительно опустил голову в поклоне. Эдуард кипел от злобы и жалел, что послушался Вильгельма и не приказал вчера схватить этого негодяя.
– Садитесь, пожалуйста, лорд Брэнд, – процедил сквозь зубы король.
Проходя мимо, Вильгельм бросил на кузена убийственный взгляд и сел рядом с лордом Ричардом. Брэнд выбрал стул поближе к невесте.
– Леди, – холодно приветствовал он Бринну, гадая, зачем она сюда пришла.
Сделать ему выговор перед королем? Если так, она горько пожалеет о своем решении остаться в Эверлохе.
Бринна кивнула жениху, скрестила ноги, перебросила толстую косу через плечо, а затем, не в силах побороть искушение, взглянула из-под черных ресниц на его крепкую, мускулистую ногу, в сравнении с которой ее собственная нога казалась тонкой и слабой. Он – мужчина, воплощение грубой силы, его мощь – оружие, способное уничтожить все, что угрожает его собственности. Но Бринна вспомнила, каким он был ласковым, когда она прижималась к его груди в день приезда норманнов, ища защиты от герцога Вильгельма. Она могла считать защитой и крепкие объятия жениха.
– Лорд Брэнд, – вернул ее к действительности голос короля, – что вы можете сказать в оправдание своих действий прошлым вечером?
Ленивая улыбка Брэнда почему-то казалась более опасной, чем грозное рычание.
– Я был одержим демонами, сир.
Закрыв глаза, она подавила вздох, злость Брэнда ранила ее сердце.
– Я хочу слышать не объяснение, вызванное страхом, а правду. – Эдуард махнул рукой, отпуская слугу, который внес в зал поднос с элем. Тот взглянул на Брэнда, и хозяин замка Эверлох кивком дал согласие. – Милорд, я хочу знать, что случилось с леди, – настаивал король.
Брэнд, сидевший в небрежной позе, слегка прищурился, будто кот, наблюдающий за мышью и нисколько не торопящийся убить ее.
– Сир, я говорю не из страха. После того как тот человек ел в моем замке, у меня за столом, он посмел напасть на мою невесту. Жаль, что я так быстро перерезал ему горло.
Король посмотрел на Вильгельма:
– Он чудовище. Когда-нибудь с этим чудовищем придется разбираться и вам.
– Пусть так, – кратко ответил герцог.
– Я тоже чудовище, – вмешался лорд Ричард. – Если б я застал вашего рыцаря за гнусным приставанием к моей дочери, то убил бы его собственными руками.
– Как и я, мой новый друг, – весело улыбнулся ему Вильгельм.
– Значит, вы трое – черствые безумцы, – с презрением вымолвил Эдуард.
– Потому-то мы и сражаемся на поле битвы, пока вы просто наблюдаете и отдаете приказы из безопасного места, – нетерпеливо добавил Брэнд. – Этот замок принадлежит мне по декрету, подписанному вашей собственной рукой. Я буду защищать здесь каждого и последствий бояться не намерен.
– Да ему и не требуется оправдывать свои действия, – твердо сказал герцог.
Эдуард уже понял, что напрасно пригласил его сюда. Как только ему могло прийти в голову, что норманнский кузен примет его сторону, поступившись интересами лорда Ризанде? Король повернулся к Бринне:
– Сэр Льюис представлял для вас опасность, миледи? – Брэнд замер, дожидаясь ответа.
Разумеется, Бринна понимала, что у нее появился способ вернуть себе Эверлох. Только надолго ли? Король непременно уберет ее отца с дороги, но уже безо всякой пощады. К тому же Эдуард люто ненавидит Брэнда, это очевидно. Если она скажет то, что король хочет услышать, ее жених сразу окажется в тюрьме. Она вспомнила обиженный взгляд Брэнда после того, как назвала его варваром, когда он спас ее от изнасилования. Бринна не понимала обычаев мужчин, зато понимала, что такое честь. Хотя ярость Брэнда пугала ее, она знала, что уже не будет сомневаться ни в его силе, ни в надежности его защиты.
– Да, сир, я боялась за свою жизнь. Сэр Льюис порвал мою одежду и душил меня, когда нас увидел лорд Брэнд. – Ее слушали в мертвой тишине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54