ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Ты знаешь обязанности секунданта?
- Да, мой повелитель! - Нанджи просиял.
Настоящая удача - воины второго ранга еще не изучают тех сутр, где
эти обязанности изложены.
- Ты не должен ничего предлагать и ни на что соглашаться.
При этих словах глаза Нанджи округлились, но он опять сказал "да".
Вэлли удовлетворенно кивнул.
- Так, а где сейчас правитель? - спросил он.
- Я полагаю, в храме, мой повелитель. Он смотрел на суд.
Ну конечно! Конечно, смотрел. Вэлли окинул взглядом огромный двор,
над которым висела дымка раскаленного воздуха, и большие ступени храма.
Оттуда пестрая толпа наблюдала за неожиданно развернувшимся
представлением. Где-то там, должно быть, Хардуджу ломает себе голову,
пытаясь понять, что происходит.
Вэлли задумался, составляя в уме вызов на поединок.
- Скажи, ученик, кто сейчас может находиться рядом с ним?
Нанджи наморщил свой курносый нос.
- Я видел его сегодня утром, мой повелитель, с ним были
достопочтенный Тарру и двое Пятых.
- Сейчас ты пойдешь к нему, - приказал Вэлли. - Ты не должен его
приветствовать! Скажешь так: "Светлейший Шонсу послал меня к тебе". Правую
руку сожми в кулак, выстави вперед правую ногу, а левую ладонь прижми к
груди. Ну-ка, попробуй!..
Сосредоточенно хмурясь, Нанджи выполнил все, как было сказано. Не
поприветствовать старшего - это необходимое оскорбление, все остальное -
вызов на поединок Пятого. Нанджи, наверное, догадывается обо всем, но
говорить ему нельзя ни о самом обращении, ни о том, к какому рангу оно
относится.
Вэлли кивнул.
- Хорошо. Запомни - ты не должен его приветствовать! Если он будет
один, найди сначала какого-нибудь воина высокого ранга. Не отвечай ни на
один вопрос. Пусть он просто скажет, что идет, и все.
Нанджи торжественно кивнул; его губы тихо двигались. Потом он вдруг
улыбнулся широкой детской улыбкой - мальчик все понял.
- Ну, иди! - Вэлли посмотрел на него ободряюще.
- Да, све... уже иду, мой повелитель! - Нанджи бросился вперед,
высоко поднимая длинные ноги.
Вэлли смотрел ему вслед. Нельзя исключить такую возможность, и все же
будет очень жаль, если мальчик сейчас пройдет через храм, выйдет в город,
поднимется на холм и скроется за горизонтом.
Потом Вэлли повернулся и взглянул на двух рабов, которые укрылись в
скудной тени акации. Увидев, что он направляется к ним, они чуть
отступили. Вэлли выбрал того, что повыше.
- Раздевайся! - скомандовал он. Тот подскочил, сорвал с себя черную
набедренную повязку, скинул грязные сандалии.
- Убирайтесь! - приказал Вэлли, и оба они убежали. Он быстро оделся,
чувствуя облегчение при мысли о том, что теперь на нем есть хоть
что-нибудь кроме кровоподтеков. За это время горячее солнце уже высушило
его кожу и волосы.
Вэлли прошел по берегу и ступил на раскаленные камни, которыми был
вымощен двор храма. Он уже и забыл, как этот двор огромен - по ширине это
целый квартал, а в длину - как минимум два. Здесь в возрастном порядке
выстроились в ряд те, кто видел его у заводи, самые молодые стояли на
ступенях храма. Нанджи все еще шел, он миновал уже самых старых и теперь
подходил к сорокалетним. На самом верху тоже стояли жрецы и паломники, они
повернулись спиной к Богине, наблюдая за представлением, которое
разворачивалось у кромки воды. Широкие ступени напоминали трибуну
стадиона. Что ж, сравнение подходящее, жаль только, что он не может
продавать билеты.
Потом он увидел Хардуджу, который вышел из-под арки храма. С ним было
четверо воинов. Нанджи уже поднимался по ступеням и направлялся к ним.
Вэлли виновато вспомнил о своем первом впечатлении от храма. Тогда он
подумал, что все это - мания величия, что ненасытные жрецы разживаются на
обедневших людях, но ведь тогда он был неверующим. Сегодня он говорил с
богом, и теперь храм казался ему великолепной данью, которую принесли
своим богам поколения верных прихожан. Да, здание действительно
великолепно, хотя этот архитектурный стиль ему и незнаком. Коринфские
колонны поддерживают готические арки, а над ними - окна в стиле барокко,
и, наконец, устремляясь к самому небу, поднимаются исламские золотые
минареты. Несомненно, за многие века, в течение которых этот храм
воздвигался, планы строительства много раз пересматривались и изменялись,
но его, казалось бы, несовместимые элементы срослись в одно гармоничное
великолепное сооружение, каменные стены которого, поросшие мхом и
иссеченные дождями, внушают благоговейный страх.
Нанджи уже подошел к Хардуджу. Интересно, хватит ли у парня смелости
сделать все как надо, подумал Вэлли. Видимо, хватило. Вот он повернулся и
быстро побежал вниз по ступенькам, возвращаясь к своему господину.
Пожалуйста, Нанджи, не сломай ногу! Так, а примет ли правитель вызов или
пошлет за подмогой? А может быть, удовлетворится тем, что есть? Все хорошо
- вот он спускается, и рядом с ним только один Четвертый. Остальные трое
замедлили шаг. Схватка близится.
Нанджи уже спустился и теперь бежал через двор. В воздухе, казалось,
колыхаются горячие волны. Какой-то слабый внутренний голос говорил Вэлли
"не убий", и Вэлли отвечал ему, что так приказал бог, но голос опять
возражал ему, говоря, что радость тут совершенно не уместна. А Вэлли и в
самом деле ясно чувствовал, что его сердце бьется сильнее и предстоящий
бой он ожидает с нетерпением. Так значит, светлейший Хардуджу любит бить
людей по пяткам?.. Я покажу этому ублюдку! Очень помогает, когда со слов
бога знаешь, что выиграешь сражение.
Из храма все еще выходили люди и выстраивались на верхних ступенях.
Вэлли в тревоге оглядел двор, ожидая появления охраны.
Нанджи уже вернулся. Он весь сиял и едва ли мог сказать хоть слово.
- Он идет, мой повелитель, - выдохнул юноша.
- Отлично, вассал! - сказал Вэлли. - В другой раз я найду тебе
лошадь.
Мальчик улыбнулся, все так же тяжело дыша.
Хардуджу приближался неспешным шагом. Он, должно быть, совсем
озадачен - как это пленнику удалось получить меч? Самый простой ответ
состоит в том, что его вообще не отводили на Судилище. Измена среди
охраны. Самозванец ли этот человек, как показалось ему вначале, или воин?
То, что сообщил ему Нанджи, могло исходить только от воина высокого ранга,
значит, от Шонсу. Если это не самозванец, то почему он так странно вел
себя в храме? Да, Хардуджу очень озадачен. Конечно, правитель мог
догадаться, что случилось на самом деле, мог заподозрить, что произошло
чудо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91