ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он тихо засмеялся.
- Ему хорошо утерли нос, мой повелитель.
- Да, это так, - кивнул Вэлли с улыбкой. - Но почему? Воин четвертого
ранга не должен сдаваться так легко, даже если борется с Седьмым.
Нанджи думал, высчитывая что-то на пальцах, потом заговорил:
- Вы его оскорбили, и ему пришлось вас вызвать, но, таким образом,
место и время выбрали вы, так? Потом, увидев ваши повязки, он, наверное,
подумал, что вы решите отложить поединок на пару дней И третье: в казармах
поединки запрещены. Он забыл, что вам это правило неизвестно, и, значит,
оно вас не связывает. - Нанджи рассмеялся. - А слыханное ли дело, чтобы
поединок проводили через стол? - Он довольно усмехнулся.
- Очень хорошо! - усмехнулся Вэлли и на минуту задумался. - Хотя я бы
не посоветовал вводить такое в широкую практику. Будь он чуть попроворнее,
он пригвоздил бы меня к стене. - Может быть, у Шонсу самая быстрая реакция
во всем Мире, но ведь мечи - не пистолеты. Здесь все по-честному.
В комнату тихонько проскочили двое Пятых, кое-кто ушел по своим
делам. Спустя несколько минут - так, чтобы никто не догадался, что он все
время ждал неподалеку, - в комнату быстрыми шагами вошел достопочтенный
Тарру. Он был само раскаяние. Вэлли встал, чтобы его приветствовать Нанджи
сделал движение, чтобы уйти, но Вэлли знаком приказал ему остаться.
Тарру рассыпался в извинениях за нарушение гостеприимства, чего,
конечно же, не случилось бы, окажись поблизости воин более высокого ранга,
и что, несомненно, больше не повторится.
- Хорошо, - ответил Вэлли тоном, в котором, как он надеялся, звучала
угроза.
Вероятно, Тарру выглядит старше своих лет, решил Вэлли: он рано
поседел, кожа его потемнела от солнца и ветра, но не от старости. Доверять
ему можно не больше, чем взбесившемуся леопарду. Во время длинного обмена
любезностями, вопросов о здоровье и всего прочего достопочтенный то и дело
бросал взгляды на эфес меча Вэлли.
Нанджи сделал знак, чтобы принесли еще одну тарелку мяса. Тарру с
удовольствием схватил кружку пива, но Вэлли больше пить не стал, хотя пиво
казалось слабым и практически безвредным. Вэлли подозревал, что, как
только будет покончено с церемониями, Тарру начнет расспрашивать гостей об
их планах, и эти вопросы необходимо предвосхитить.
- У меня к вам есть небольшое дело, - сказал он. - Когда три дня
назад из меня изгоняли демона, я потерял сознание. А очнулся в небольшом
домике вверх по дороге, что ведет к каньону.
- Это домики для паломников, - пояснил Тарру. - Их содержит одна
жрица, настоящая ведьма
- Никакой ведьмы я не видел. Но рабыня, которая была со мной.. Ее
зовут Джа Она мне понравилась.
Лицо Тарру передернулось.
- Тьфу! Самые настоящие грязнули, светлейший. Днем они моют полы, а
ночью - развлекают паломников, торговцев лошадьми, гончаров, простых
матросов. Все барыши, естественно, получает Кикарани. Знаете, здесь, в
казармах, у нас есть отличные девчонка..
Вэлли услышал странный шум и с удивлением обнаружил, что это
скрежещут его зубы. Кулаки его сжались, и сердце яростно забилось. Тарру
побледнел и остановился на полуслове.
- Нельзя ли по сходной цене купить грязнулю? - прошептал Вэлли. Сунув
в карман два пальца, он достал и бросил на стол мерцающий голубой камень.
- Я думаю, этого хватит?
Тарру открыл рот от изумления.
- Светлейший! Этого хватит, чтобы купить всех рабынь Кикарани, да и
саму ведьму в придачу.
- К сожалению, мелких денег нет, - вздохнул Вэлли. Он понимал, что
поступает неразумно, но ему было наплевать на все. - Нанджи, ты знаешь эту
Кикарани?
- Да, мой повелитель, - ответил Нанджи, глядя на него широко
раскрытыми глазами.
- Тогда отправляйся прямо к ней. Предложи ей этот камень в обмен на
полное владение рабыней, которую зовут Джа. Девушку со всеми вещами
приведешь сюда. Вопросы есть?
- Она решит, что камень краденый, мой повелитель.
Вэлли взглянул на него так, что Нанджи быстро взял камень и пошел к
двери. Но сделав несколько шагов, он вдруг повернулся и направился к
другому выходу. Теперь он мог пройти через всю комнату, высоко подняв
голову и наслаждаясь всеобщим вниманием.
- Его отец плетет циновки, - заметил Тарру с бесконечным презрением.
- Вы рискуете никогда больше не увидеть ни камня, ни девушки, светлейший.
- Лучше потерять камень, чем иметь рядом с собой вора. - Давление у
Вэлли все еще было высоким.
- Да, это так, - дипломатично согласился Тарру, но не возразить
все-таки не смог. - Следовало бы попробовать какой-нибудь соблазн
поменьше. По крайней мере держу пари, что, прежде чем его увидит Кикарани,
камень обратится в наличные и сдачи вы не получите.
Мысль о том, что Нанджи может его обмануть, показалась Вэлли
абсолютно смехотворной.
- Вот! - На стол упал еще один сапфир, глаза у Тарру разгорелись. - Я
полагаю, в охране найдутся несколько опытных сыщиков? Пускай они
отправятся за моим вассалом. Если он продаст камень или сбежит, вы
получите это.
Он не знал о жадности Тарру. Голубая звезда на столе просто
загипнотизировала достопочтенного. Руки его непроизвольно потянулись к
сапфиру.
- Я не могу поставить ничего столь же ценного, светлейший.
Вэлли немного подумал.
- Если я выиграю, я попрошу вас об одном одолжении, это не затронет
вашу честь. Возьмите, ставки у вас. - Тарру, не отрываясь, смотрел на
камень. Его мучили подозрения, но голубой огонь просто жег ему руку. В
конце концов он поднялся и быстрыми шагами вышел из комнаты.
Взлли выпил еще пива и стал ждать, пока ярость уляжется. На этот раз
железы Шонсу победили. Он расслабился, решил, что дела закончены, но тут
его горячий характер проявил себя, и Вэлли ничего не смог с этим поделать.
Он производит впечатление безответственного расточителя, азартного игрока,
он выбросил деньги ради своих личных прихотей, хотя даже не знал, для чего
даны ему эти камни, поиски его начинаются неудачно. А кроме того, он, быть
может, подписал смертный приговор своему вассалу. Вэлли приподнялся было,
но потом опять сел. Слишком поздно отменять пари, слишком поздно требовать
камень назад. Вэлли утешал себя только тем, что Шестой не пойдет на
воровство: Тарру - единственный свидетель, и все подозрения падут на него.
Он не терял надежды, но сегодняшняя шутка насчет того, что ему
придется мстить за Нанджи, теперь вовсе не казалась смешной.
Тарру вернулся, привел с собой высокого, крепкого сложения человека с
семью перевернутыми мечами на лбу. На его лазурной мантии не было ни
пятнышка, седые волосы аккуратно расчесаны, но руки - мозолистые, а на
красном лице - маленькие черные точки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91