ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она что-то пробормотала, прижалась к нему еще теснее и снова погрузилась в сон.
Ее пробуждение не осталось незамеченным для Кейса. На него нахлынули сложные чувства, среди которых главными были угрызения совести и ощущение покоя.
Угрызения совести – потому что он не должен был заниматься с ней любовью.
Ощущение покоя – потому что это произошло.
«А что, если она беременна?»
Этот вопрос терзал его всю ночь, не давая уснуть.
«Я не могу допустить этого снова».
Но Кейс и сам не знал, что он имеет в виду: что он не должен больше заниматься любовью с Сарой или что не может чувствовать ответственности за жизнь ребенка. Он лишь ощущал холодок страха. Такого он никогда раньше не испытывал, даже в самые страшные моменты во время войны.
Сегодня под прикрытием темноты он улыбался.
И беззвучно смеялся.
Этой ночью он перестал быть собой под влиянием страсти Сары.
«Никогда впредь, – мрачно подумал он. – Я не смогу снова пережить все это».
Сара, тихонько вздохнув, пошевелилась и еще уютнее улеглась рядом с ним.
"Она любит меня.
Я не могу ее любить.
Я причиню ей боль.
Я не могу сделать ей больно.
Она любит меня.
Я не могу ее любить".
Мысли шли по кругу, бередя душу, терзая ему сердце.
– Сестра! – раздался тихий голос Коннера. – Ты хорошо себя чувствуешь?
Кейс сразу почувствовал произошедшую в Саре перемену, когда она услышала голос брата. Она проснулась, и тело ее напряглось.
– Что случилось? – вполголоса спросила она.
– Солнце уже встало, а ты еще нет, – сказал брат. – Я подумал, уж не заболела ли ты.
– Никогда не чувствовала себя лучше.
Сара зевнула, потянулась – и вдруг до нее дошло, что она лежит совсем голая под одеялом.
Увидев выражение ее лица, Кейс едва не улыбнулся.
И все же не улыбнулся. Цена за смех была слишком высока.
– Хантер сказал, что тебе, наверно, будет нелегко этой ночью, – объяснил Коннер.
Кейс увидел, как лицо Сары покрылось румянцем.
– Да, нелегко, – пробормотала она и, должно быть, устыдившись собственных слов, покраснела еще сильнее.
Улыбка тронула уголки рта Кейса. Он совладал с улыбкой, однако не смог ничего поделать с приступом нежности, когда Сара уткнула пунцовое лицо в его грудь.
– Что с тобой? – спросил Коннер. – Ты говоришь как-то необычно.
– У меня все хорошо, – четко произнесла Сара, энергично прокашлявшись. – Хантер прав. Спать на воздухе не так уютно, как в хижине. Вот и все.
– Ты привыкнешь к этому! – бодро сказал брат.
Сара очень в этом сомневалась. Вряд ли она привыкнет к тому, что Кейс в ее постели, в ней самой, в ее душе. К тому, что в полночь наступает рай, а с зарей, когда соя кончается, наступает ад.
По глазам своего любимого она поняла, что сон кончился.
– Иди в хижину, – спокойно сказала Сара брату. – Я приду через несколько минут и приготовлю завтрак.
– Его готовит Морган. А ты видела Кейса?
Взглянув на Сару, Кейс вопросительно поднял бровь.
Несмотря на тени вокруг глаз, в его взгляде светилась жизнь, которую он отказывался принимать.
– Проклятие! – пробубнила Сара.
– Что? – не понял Коннер.
– Да, я видела Кейса, – уже громче сказала она.
Всего его видела, подумала она. С головы до ног.
И пробовала на вкус.
Господи, она не представляла, что жизнь может быть и сладкой, и горькой. И раем, и адом попеременно. И еще чем-то средним между раем и адом.
– Где он? – спросил брат. – Может, он отправился выслеживать Калпепперов…
– Кейс здесь, – перебила брата Сара.
Возникла пауза.
– О-о… Угу…
– Вот именно, – саркастически сказала Сара. – А теперь ты дашь нам возможность спокойно подняться?
– Ну… черт побери… откуда я мог знать?
– Мог бы, если бы использовал голову не только как вешалку для шляпы, – сердито сказала Сара.
– А… с тобой… все в порядке?
Уловив нотки нежности, желание защитить и одновременно явное смущение в голосе брата, Сара тут же забыла о своем гневе и рассмеялась.
– Никогда не чувствовала себя лучше, – ответила она.
– А обо мне проявить заботу не собираешься? – вкрадчивым голосом спросил Кейс. – Ведь твоя сестра – крепкая, свирепая женщина.
– Кейс Максвелл, если бы ты не был таким большим и если бы тебя можно было отшлепать, то…
– Но я большой, – перебил ее Кейс. – Так что ты не решишься меня отшлепать… Коннер, возвращайся в хижину. Мы скоро придем.
Смех парнишки, скрытого зарослями, явился своего рода второй зарей. Коннер все еще продолжал смеяться, когда дверь хижины за ним закрылась.
Зато в глазах Кейса не было и намека на смех.
– Сара, – начал он.
– Нет! – перебила она.
– Что означает твое «нет»?
– Нет – и все! Не расстраивай меня словами о том, что ты не любишь меня. Я знаю, что не любишь. Но я не хочу слышать эти слова.
Кейс прикрыл глаза и напряженным голосом сказал:
– Мы не можем делать это впредь.
– Не можем? – Сара нервно засмеялась. – Да в тебе и сейчас жизнь бьет ключом. Так что не говори мне о том, что ты не можешь.
Возразить что-либо против этого было трудно. Его плоть плотно прижималась к бедру Сары и была в таком состоянии, словно он не имел женщины долгие годы.
– Скажу иначе, – сквозь зубы процедил он. – Мы не должны это делать впредь.
– Почему?
– Потому что ты можешь забеременеть!
Сара слегка пошевелила бедрами, пытаясь определить степень готовности Кейса.
– В этом нет сомнения, – согласилась она.
– Тогда мне придется жениться на тебе, и…
– И что же? – перебила она Кейса.
Он уставился на Сару так, словно она сошла с ума.
– Я богатая вдова, а не какая-нибудь бедная девственница, – спокойным тоном проговорила она. – К тому же в следующий раз я воспользуюсь тем, что мне дала Лола.
– Следующего раза не будет.
– Стало быть, тебя не беременность беспокоит, не правда ли? Тогда в чем же дело? Разве ты не получил удовольствие от того, что мы делали?
Кейс лишь скрипнул зубами.
Даже борода его не могла скрыть того, насколько плотно он сжал рот.
– Ты прекрасно знаешь, что мне это приятно, – процедил он сквозь зубы. – Проклятие, да мне не просто понравилось это! Это лучшее, что было в моей жизни!
Или что когда-либо будет вообще, с горечью подумал он.
– В таком случае, нет проблем. – Сара наградила его доброжелательной улыбкой. – Вперед, лежебока. Посмотрим, на что способен Морган в роли повара.
Пробормотав под нос проклятие, Кейс выскочил из-под одеяла. Оделся на холоде он очень быстро. Отчасти эта быстрота объяснялась и тем, что серые глаза Сары восхищенно наблюдали за ним, пытаясь запечатлеть каждый дюйм его тела.
– Одевайся, – сказал он.
– Я не вижу ни панталон, ни рубашки. Что ты с ними сделал?
Он растерянно огляделся вокруг.
Нижняя сорочка Сары выглядывала из-под матраца. Панталоны висели на нижней ветке куста.
Доставая панталоны, он вспомнил, как снимал их с Сары, дюйм за дюймом обнажая нежное теплое женское тело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79