ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И мне пришло в голову, что наш паршивый современный мир стал таковым именно по вине людей, которым всегда требовалось предоставить еще один шанс.
23
Гленн явился в своем зимнем оперении: отвратительное потертое кожаное пальто накинуто на ярко-голубую безрукавку, обнажавшую волосы на его костлявой груди, брюки в обтяжку с поясом ниже талии, настолько тесные, что его мужское достоинство выпирало из них, словно приличная горка. Одежда была такая старомодная, что уже успела заново войти в моду.
– Привет, Гарри, дружище, – сказал он, стиснув мою руку. Это рукопожатие в стиле «власть – народу» лет тридцать назад, должно быть, означало, что вот-вот начнется революция. – Как дела? Постреленок дома? Bсe в порядке? Что ж, мило, очень мило.
Было время, когда я хотел, чтобы мой старик был больше похож на отца Джины. Я мечтал, чтобы и мой отец тоже в молодости мелькал в глянцевых журналах, раз-другой улыбнулся в хит-параде в начале семидесятых и проявлял хоть какой-нибудь интерес к миру, простиравшемуся за розовыми кустами на краю его любимого сада. Но стоило мне представить себе иссохшие яйца Гленна, выпирающие из обтягивающих штанов, как я понял, что эти мечты – дела давно минувших дней.
За Гленном пряталась его младшая дочка. Сначала мне показалось, что у Салли плохое настроение. Она зашла в дом угрюмо, стараясь не смотреть мне в глаза, делая вид, что страшно заинтересовалась узором ковра, завесив бледное лицо слипшимися прядями каштановых волос, как будто хотела спрятаться от мира и всего, что в нем есть. Но на самом деле настроение у нее было нормальное. Ей просто было пятнадцать лет. В этом и заключалась вся проблема.
Я провел их в кухню, подавленный тем, что два родственника Джины буквально из ничего вдруг материализовались в моей квартире и задаваясь вопросов, как скоро мне удастся их выставить. Но я тут же оттаял, потому что Салли просияла – именно просияла, – когда Пэт зашел на кухню поздороваться. Возможно, она все-таки была живым человеком.
– Привет, Пэт! – улыбнулась она. – Как дела?
– Нормально, – ответил он, ничем не выдавая, что вспомнил единокровную сестру своей матери. Кем она ему приходилась? Полутетей? Полукузиной? Теперь у нас появились такие родственники, для которых еще не изобрели названия.
– Я записала для тебя кассету, – сказала Салли, роясь в своем рюкзаке. Наконец она извлекла оттуда кассету без футляра. – Ты же любишь музыку, правда?
Пэт тупо уставился на кассету.
– Он же любит музыку, правда? – спросила Салли у меня.
– Еще как! Просто обожает, – кивнул я. – Что нужно сказать, Пэт?
– Спасибо, – сказал он, взял кассету и исчез.
– Я помню, как ему понравился хип-хоп, когда мы все жили у папы, – пояснила Салли. – Здесь только несколько классических исполнителей: Кулио, Старый Грязный Ублюдок, Тупак, Доктор Дре… И прочее в том же духе. То, что может понравиться маленькому мальчику.
– Это очень мило с твоей стороны, – сказал я.
Они молча и неспешно пили каждый свое:
Гленн – чай на травах, Салли – кока-колу, а меня внезапно захлестнула волна возмущения. Какого черта эти люди сидят здесь и напоминают мне о существовании Джины? Какое отношение они имеют к моей жизни? Почему бы им обоим отсюда не убраться подобру-поздорову?
Пэт или Пегги, видимо, засунули кассету Салли в магнитофон, потому что в гостиной неожиданно загрохотал сердитый голос, заглушая убийственные басы. Матерных слов там оказалось больше, чем всех остальных, вместе взятых.
– Очень милая музыка, – заметил я. – Пэт наверняка будет хранить ее как сокровище. Так что – ты снова в гостях у папы?
Она помотала головой.
– Я теперь там живу, – пояснила она, взглянув на отца из-под жидкой челки.
– Проблемы дома, – пояснил Гленн. – С моей бывшей женой. И ее новым партнером.
– Старые хиппи, – насмешливо улыбнулась Салли. – Старые хиппи, которые не выносят, когда кто-нибудь другой радуется жизни.
– Ее новый отчим – сторонник жесткой дисциплины.
– Идиот! – поправила отца Салли.
– А как твой молодой человек? – спросил я, вспомнив толстяка, ухмылявшегося на диване.
– Стив? – переспросила она, и мне показалось, что на ее глаза навернулись слезы. – Бросил меня на фиг. Жирная свинья! Ушел к Ясмин Макгинти. К этой старухе.
– Мы разговаривали с Джиной позавчера, – вступил Гленн (его затуманенный мозг наконец сосредоточился на деле), – и пообещали, что заедем к вам с Пэтом, если окажемся неподалеку.
Теперь я понял, что они здесь делают. Несомненно, они приехали сюда по просьбе Джины. Оказывается, вот таким неуклюжим образом они пытались нам помочь.
– Я слышал, у тебя новая тачка, – продолжил Гленн. – Я просто хотел сказать, что парнишка может заскакивать к нам, когда захочет.
– Спасибо, Гленн. Я очень рад твоему приглашению.
– И если нужно будет посидеть с Пэтом, просто позвони мне, – предложила Салли, спрятавшись за волосы и уставившись на что-то за моим плечом.
С ее стороны это было очень любезно. Я понимал, что теперь, когда я работаю, мне понадобится помощь с Пэтом. Но, боже ты мой, не до такой же степени!
* * *
Сид любила Лондон так, как может любить его только иностранка.
Ей не мешали вечные пробки, вымершие пивные, душераздирающая нищета муниципальных зданий. Она не замечала напуганных пенсионеров, девочек, похожих на женщин, женщин, похожих на мужчин, мужчин, похожих на психопатов. Все это оставалось где-то за рамками ее внимания. Она сказала мне, что город прекрасен.
– Особенно вечером, – добавила Сид, – и с воздуха. И когда идешь по королевским паркам. Он такой зеленый! Из всех городов, которые я видела, он единственный зеленее Хьюстона.
– Значит, Хьюстон – зеленый? – искренне удивился я. – Я думал, это просто пыльный городишко, выстроенный среди прерий.
– Ты так думал потому, что ты тупой чванливый англичанин. Хьюстон – зеленый город, уважаемый мистер, чтоб вы знали. Но, конечно, не такой зеленый, как Лондон. Здесь можно пройти через центр города по трем паркам подряд: Сент– Джеймс, Грин-Парку и Гайд-Парку – и у тебя под ногами все время будет только зеленая трава. Ты знаешь, сколько тянется эта зеленая зона?
– Около мили, – предположил я.
– Четыре мили! Четыре мили деревьев, зелени и цветов. И люди катаются на лошадях! И это в самом центре одного из крупнейших городов планеты!
– И озеро, – добавил я. – Не забывай про озеро.
Мы сидели в кафе на втором этаже Королевского института британских архитекторов – громадного белого здания на Портленд-Плейс, построенного в тридцатые годы прямо через дорогу от китайского посольства. Это был монументальный оазис красоты и спокойствия, о существовании которого я и не подозревал до тех пор, пока она не привела меня сюда.
– Мне нравится это озеро, – согласилась она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79