ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ    ТОП лучших авторов книг Либока   

научные статьи:   демократия как основа победы в политических и экономических процессах,   национальная идея для русского народа,   пассионарно-этническое описание русских и других народов мира и  закон пассионарности и закон завоевания этноса
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Давай попробуем разобраться. Угу?
Она кивнула. Все это было немного странно и пугающе.
– Хорошо.
И после возвращения Оливера она пересказала ему все: от красной розы в подарок до ее последних слов Джимми.
Час спустя Оливер попросил еще чаю. Он не понимал, какой вывод следует из всей этой истории, но было ясно, что концы с концами не сходятся. Кроме телефонного звонка от бригадира Бенета, ничему нельзя было верить.
– Итак, Стоун вывез тебя в Индию, доставил в Байджур, затем исчез со всеми твоими документами и деньгами, оставив тебя на мели. Так?
Инди кивнула.
– Затем ты возвращаешься в комнату, случайно застаешь там кого-то, и он пытается стащить у тебя сумку?
– Мне кажется, что он пришел за сумкой, но я не уверена полностью. Он мог обыскать комнату, а мог охотиться за мной. – Инди вздрогнула.
Какое-то время Оливер раздумывал.
– Твои родители? Твой отец был индийцем, так? Как думаешь, могло быть это связано с ним?
– Вряд ли. Я о нем почти ничего не знаю. Я даже фото никогда не видела. Как это может быть связано с ним?
Оливер пожал плечами:
– Я не знаю. Просто я пытаюсь найти какой-либо смысл. – Помолчав, он сказал: – Слушай, а что, если семья твоего отца или кто-то, связанный с ним, хотели, чтобы ты попала в Индию? Что, если они послали Стоуна, чтобы завлечь тебя сюда?
– Что за дичь? Как они могли узнать обо мне? Я о них ничего не знаю.
– О'кей, тогда что, если Стоун был вовлечен во что-то дурное, опасное. Что, если он спрятал что-то тебе в сумку и послал забрать это?
– Нет, он не мог этого сделать! Я складывала все сама, там не было ничего лишнего. Я видела все содержимое.
– Ты уверена?
– Да!
– Тем не менее, имело смысл держать тебя здесь, пока товар не будет взят.
– Товар? Ты имеешь в виду наркотики?
– Да, такая возможность существует. – Оливер растер лицо. – Мог он спрятать что-то еще куда-нибудь?
Внезапно они оба обратили внимание на сумочку-рюкзак.
– Сюда? – Она схватила ее. – Конечно, нет, я… – Инди начала вытряхивать сумку, но Оливер остановил ее:
– Это нужно сделать наедине.
Она согласилась:
– Может, вернуться в номер?
– Да.
Оглядываясь, Оливер повел ее обратно в королевские апартаменты. Здесь он взял у Инди ключ и вошел в номер первым.
– О, черт! – вскрикнула Инди, входя вслед за ним.
В комнате был погром. Дверцы распахнуты, ящики выдвинуты, все перевернуто. По спальне была разбросана одежда, купальные принадлежности валялись на полу.
Инди кинула сумочку на кровать и в отчаянии присела, спрятав лицо в ладони. Оливер дал ей пару минут прийти в себя. Затем она выпрямилась и, перевернув сумочку, высыпала все содержимое на колени.
– Что-нибудь есть?
Она покачала головой. Оливер посмотрел на вещи.
– А есть в сумочке потайное отделение?
– Нет, только карман на «молнии» под клапаном. – Инди расстегнула его и извлекла пакет, который передал ей дед.
– Боже, что это?
– Не волнуйся так, мне дал его дедушка. – Она начала развязывать ремешок. – Это принадлежало моему отцу, он хотел, чтобы это было у меня. – Она вытащила книгу. – Это что-то вроде дневника. – Инди открыла первую страницу с акварельным изображением слона и показала Оливеру.
– Прекрасно, а что здесь сказано?
– Это на хинди, я не знаю. – Она пролистала страницы. – Есть несколько стихов на английском. – Она продолжала листать. – И еще рисунки. – Она пристально вгляделась в один из них. – Боже мой! Это рисунки моей мамы. Смотри, вот! Подписано Дж. М. Так звали мою маму – Джейн Милз. – Инди улыбнулась. – Возможно, поэтому дед хотел, чтобы книга была у меня. Я видела дома парочку ее акварелей, но там не было ничего подобного. – Она взглянула на Оливера. – Прекрасная вещь.
Оливер взял книжицу и стал смотреть.
– Ты права, это очаровательно. – Он перевернул пару страниц. – Все датировано, стихи и картинки дополняют друг друга.
– Давай посмотрим. – Она следила за датами, пока он листал страницы. – Интересно, что это значит? Это что-то типа рассказа?
Оливер отдал ей книжку.
– Вряд ли это имеет какую-либо ценность.
– Пожалуй. – Инди села рядом с ним на кровать. – А почему?
– Я вот думаю, не за этим ли сюда приходили?
Инди повертела книжку в руках.
– Сомневаюсь. – Она глянула на него. – Но даже если и так, мы не можем знать этого наверняка.
Он подумал несколько секунд.
– Может быть, знай, мы больше о твоих родителях, это дало бы нам ключ. – Он встал и принялся собирать вещи в сумку. – Одно я тебе скажу, Инди: все это становится весьма любопытно, по меньшей мере. Конечно, если это не просто совпадение. Но я в этом сильно сомневаюсь.
– Итак, что дальше?
– Ну, во-первых, давай проверим, что Джимми Стоун – реальное лицо и исчез из-за несчастного случая. Ты можешь позвонить деду и попросить его связаться с издательством Стоуна?
– Конечно.
– А можешь ты получить от него еще какие-нибудь сведения о своих родителях?
– Нет, не думаю. Он никогда об этом не говорил, и я не хочу его просить. Он ненавидит Индию, разговоры о ней выводят его из себя.
Оливер коснулся ее плеча.
– О'кей, у меня есть приятель, который может нам помочь. Роб Джоунз работает в МИДе, и он мог бы посмотреть архивы. – Он встал и протянул ей руку. – Давай звони, а я приберусь здесь.
Инди сунула книжку обратно в кармашек сумки и встала, опираясь на руку Оливера.
– Оливер, а что с твоим поездом?
Он пожал плечами и улыбнулся.
– Что с поездом? – переспросил он и наклонился, чтобы собрать вещи с пола.
Джон повесил трубку после звонка к «Бекмэн и Стин», последнему издателю из списка. Тяжело вздохнув, он опустился в кресло. Никто ничего не слышал о Джимми Стоуне, и никто не готовил книгу по архитектуре Байджура. Во всяком случае, к художественной фотографии этот молодой человек отношения не имел. Черт подери! Джон спрятал лицо в ладони.
Он должен был все разузнать еще неделю назад, должен был удостовериться, что все честь по чести, прежде чем позволить ей уехать с этим болваном.
Джон тяжело вздохнул. Что ж, надо звонить, по крайней мере, он расскажет им о том немногом, что узнал сам. Он снял трубку, смотря на записанные в блокнот код и номер телефона в Байджуре. Настало время провести собственное небольшое расследование. Если Стоун вывез Инди в это забытое Богом место, значит, на то была причина, и он собирался ее установить.
Внезапно он бросил трубку и прошел в свой кабинет. Было только одно место, с которого нужно было начинать. Он отпер стол и вытащил тяжелую кипу газет, перевязанных веревкой, он собрал ее много лет назад, все публикации «Таймс» за почти два месяца. Джон разрезал веревку и взял первый лист. История, подумал он, глядя на газету, история, к которой у него никогда не было сил обратиться. Он сел за стол, надел очки и начал читать.
Оливер глянул на часы и подавил зевок. Ему было скучно; в клубе было жарко, и это начинало действовать на нервы.
Он искоса глянул на Инди, погрузившуюся в разговор со случайно встреченным индийским парнем, он укорял себя за то, что предложил это место. Его порекомендовал в утреннем телефонном разговоре Роб Джоунз, но все превратилось в двухчасовое общение с доктором Ядавом. Не то чтобы Оливер имел что-то против Ашока Ядава, просто он не был врачом и не понимал многого из того, о чем они говорили за ленчем. Кроме того, этот Ашок хорошо выглядел и был слишком любезен с Инди, чтобы понравиться Оливеру. Его чувства к девушке не испарились, ничего подобного. Но он чувствовал громадную ответственность, а она нуждалась в его помощи, это было очевидно. Но и не более того, постоянно убеждал он себя. Стоило ему взглянуть на нее, как он мгновенно возбуждался. Что ж, он любил привлекательных женщин, вот и все, а кто не любил?
Оливер кашлянул, чтобы привлечь к себе внимание. Инди взглянула на него и улыбнулась.
– Ашок, мне кажется, нам пора идти. Так, Оливер?
– Да, извините, но нам пора. – Он с трудом заставлял себя оставаться вежливым, и Инди сморщила лоб. – Ты готова?
– Да, конечно, – сказала она, вставая, и Ашок поднялся вместе с ней.
– Сегодняшняя встреча с вами, Инди, была счастливейшим подарком судьбы, – сказал Ашок. – Наш разговор доставил мне много радости.
– Спасибо, Ашок, и мне тоже. – Она кинула взгляд на Оливера, подсказывая ему должное поведение.
– О, я тоже очень рад! – Он протянул руку, и мужчины обменялись рукопожатием.
Ашок повернулся к Инди и сложил ладони.
– Если вам потребуется моя помощь в любое время, не сомневайтесь и обращайтесь ко мне.
– Спасибо, – улыбаясь, поблагодарила Инди и наклонилась к сумке. – Ох, Ашок, – внезапно сказала она, – вы можете кое-что сделать для меня?
– Да, да, конечно. Что именно?
Инди расстегнула карман сумочки и вытащила книжку.
– Ашок, можете вы прочитать для меня надпись на первой странице, она на хинди.
– Да, конечно, с удовольствием. – Он взял книжку и раскрыл ее. – Это прекрасная надпись. – Он прочитал и немного помолчал. – Тут сказано: «О, роза, ты больна! Во мраке ночи бурной…»
– «Разведал червь тайник, – продолжил Оливер, – любви твоей пурпурной. И он туда проник, незримый, ненасытный. И жизнь твою сгубил своей любовью скрытной».
Инди посмотрела на Оливера.
– Блейк, – добавил он, – «Песни неведения и познания».
– Я знаю. – Она перевела взгляд на Ашока. – И это все, что написано?
Он прочитал строчку внизу страницы и дату:
– Внизу сказано: «Инди от отца» и датировано – март 1966.
Инди взяла книгу. Она посмотрела на надпись, затем на рисунок, но ничего не сказала, закрыла книгу и убрала.
– Спасибо, Ашок, я вам очень признательна.
Они обменялись рукопожатием.
– Мы можем снова увидеться, я, наверное, пробуду в Байджуре еще несколько дней.
– Вполне возможно, я надеюсь на это, Инди.
Инди и Оливер повернулись к двери.
– До свидания, Ашок.
– До свидания, Инди и Оливер.
Ашок поклонился и помахал им на прощание; они взяли моторикшу. Затем он направился к телефону, вытащил записную книжку и набрал номер знакомого журналиста. Он не мог терять время, ему нужны были факты. Он должен был увериться, что они обладали именно тем, что он предполагал, а если это так, лишнего времени не было.
Пока они отсутствовали, в отель звонил Роб Джоунз, и Оливер должен был теперь позвонить ему. Инди ушла в спальню заканчивать уборку, а он набрал Дели, дозвонился до коммутатора и, наконец, соединился с Робом.
– Алло? Роб? Это Оливер, ты звонил… прости друг, мы выходили.
– Нет проблем, Оли. Я тут кое-что нашел, но, боюсь, это не слишком большие новости.
Оливер взял ручку и бумагу.
– О'кей, давай.
– Ну, тут все не так просто, Оли, я пошлю тебе несколько газетных вырезок, чтобы ты все понял. Если вкратце, то Джейн Милз, о которой ты хотел знать, вовсе не попала в автомобильную аварию, насколько я выяснил. Если здесь речь идет о ней, в чем, впрочем, я вполне уверен, она подозревалась в убийстве своего мужа, майора Филиппа Милза, и его любовницы, одной индианки, в Байджуре в октябре 1966 года.
Оливер вжался в кресло.
– О Господи, – пробормотал он.
– Сразу же после этого она бесследно исчезла. Посчитали, что она умерла или покончила с собой. За двадцать лет о ней не было ни звука. Оли? Ты здесь?
Оливер взлохматил себе волосы и глубоко вздохнул.
– Угу, тут. Да, Роб, это мрак какой-то.
– Да, могу представить себе. Слушай, я пошлю вырезки экспресс-почтой, они помогут составить общую картину. В то время был жуткий скандал, она застала мужа в постели с любовницей, и была раздута газетная история.
– Я думаю!
– Прости, Оливер, но больше ничего не могу тебе сказать.
– Ну и я тоже. – Оливер бессмысленно уставился на бумагу, которую он разрисовал изображениями слезинок. – Что в конторе? Есть что-нибудь для меня? – Он бросил ручку и скатал из листа бумаги шарик. – Нет, нет еще. Наверное, вернусь завтра, если нет, то позвоню шефу сам. – Он швырнул шарик в мусорную корзину. – Слушай, спасибо, дружище, я благодарен. Скоро увидимся.
– О'кей. Если я за сутки еще что-нибудь раскопаю, я тебе позвоню.
– Отлично, спасибо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
 Голицын Андрей 
Загрузка...

научные статьи:   теория происхождения росов-русов,   закон о последствиях любой катастрофы и  расчет возраста выхода на пенсию в России
 Ильичёв Валерий - Ловушка для оборотня - скачать книгу бесплатно 
загрузка...
 Ахиезер А.С. - Социокультурный словарь - читать книгу онлайн