ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Пусть он пошлет свою картинку нам по электронной почте, - распорядился Крис - Посмотрим, что это такое.
Он отключил радиотелефон. Беллин взглянул на часы, опять щелкнул языком и перевел взгляд на автомобиль, возле которого стояли Джонстон и Дельвер. Они внимательно рассматривали бумаги, и их головы почти соприкасались.
- У меня есть собственные планы, - мрачно проронил министр. - Кто знает, насколько это затянется?
- Думаю, - ответил Крис, - что, возможно, не слишком надолго.
* * *
Спустя двадцать минут Беллин, рядом с которым сидела мисс Дельвер, отправился на машине в обратный путь, а Крис и стоявший рядом Профессор махали им вслед.
- Я думаю, что все прошло довольно хорошо, - сказал Джонстон.
- Что она вам показывала?
- Несколько записей о покупке земли в этом районе. Но это все неубедительно. Четыре участка были приобретены немецкой инвестиционной группой, о которой мало что известно. Два участка купил британский адвокат, который уверяет, что собирается поселиться здесь, выйдя в отставку, еще один - голландский банкир для своей взрослой дочери и так далее.
- Англичане и голландцы уже давно покупают землю в Перигоре, - заметил Крис. - В этом нет ничего нового.
- Совершенно верно. А она убеждена в том, что эти покупки так или иначе связаны с МТК Но все ее доводы очень шаткие. Хотя ты должен был оказаться среди ее сторонников.
Автомобиль скрылся из виду. Они повернулись и пошли к реке. Солнце уже поднялось довольно высоко, и стало заметно теплее.
- Очаровательная женщина, - осторожно произнес Крис.
- Я думаю, - ответил Джонстон, - что она слишком много сил отдает своей работе.
Они сели в лодку, привязанную у берега, Крис взялся за весла и принялся выгребать через реку, к Кастельгарду.
* * *
Оставив лодку у берега, они начали взбираться на холм Кастельгард Вскоре перед ними появились первые следы стен замка. С этой стороны от стен остались лишь поросшие травой валы, обрывавшиеся в длинных шрамах обнаженного растрескавшегося утеса. По прошествии шести веков это было очень похоже на естественное образование. Но на самом деле это были остатки крепостной стены.
- Знаешь, - сказал Профессор, - вообще-то, этой милой даме не нравится спонсорство со стороны корпораций. Но археологические исследования всегда зависели от сторонних благотворителей. Сто лет назад все меценаты были отдельными личностями, скажем, Карнеги, Пибоди, Стэндфорд. Но в наше время богатство стало корпоративным, и поэтому японское телевидение финансирует Сикстинскую капеллу, «Бритиш телеком» финансирует Йорк, «Филипс электронике» финансирует тулузский каструм, а МТК финансирует нас.
- Помяни черта… - протянул Крис. Поднявшись на холм, они сразу же увидели черный костюм Дианы Крамер, стоявшей рядом с Андре Мареком.
Профессор вздохнул.
- Этот день бесповоротно пропал. Надолго она к нам?
- Ее самолет стоит в Бержераке. Она собиралась отбыть во второй половине дня, часа в три.
* * *
- Прошу прощения, что направила к вам эту женщину, - сказала Диана Крамер, когда Джонстон подошел к ней. - Она раздражает всех и каждого, но мы были не в состоянии что-либо поделать.
- Беллин передал мне, что вы хотели, чтобы я поговорил с нею.
- Мы хотим, чтобы с нею поговорили все, кто только может, - ответила Крамер. - Мы делаем все возможное, чтобы показать ей, что у нас нет никаких тайн.
- Мне показалось, - сказал Джонстон, - что ее главным образом волнуют земли, которые МТК покупала в этом районе.
- Земли? МТК? - Крамер рассмеялась. - Я что-то об этом еще не слышала. А она расспрашивала вас насчет ниобия и ядерных реакторов?
- Честно говоря, да. Сказала, что вы купили компанию в Нигерии, чтобы обеспечить стабильные поставки.
- Нигерия, - повторила Крамер и помотала головой. - Какая чертовщина. Наш ниобий поступает из Канады. Знаете, ниобий вовсе не такой уж редкий металл. Его продают по семьдесят пять долларов за фунт. - Она вскинула голову. - Мы предложили ей поездку по нашим объектам, интервью с нашим президентом, разрешили взять с собой фотографа, своих собственных экспертов, невзирая на то, какие цели она преследует. Но - нет. Вот она, современная журналистика: не позволяй фактам встать у тебя на пути.
Крамер повернулась и повела рукой в сторону руин Кастельгарда.
- Но в любом случае, - продолжила она, - я совершила в обществе доктора Марека превосходную экскурсию на вертолете и пешком. Совершенно очевидно, что вы ведете изумительную, захватывающую работу. Успехи просто бросаются в глаза, академический уровень весьма высок, документация в идеальном порядке, ваши люди довольны, управление участком прекрасное. Просто невероятно. Я в восторге. Но доктор Марек сказал мне, что он может опоздать на… как это?
- Урок владения мечом, - подсказал Марек. - Фехтование.
- Что вы говорите! Фехтование на мечах. Я думаю, что ему следует пойти. Это звучит не как мероприятие, которое можно отменить или перенести, вроде урока фортепиано. Ну, а мы тем временем, может быть, обойдем участок с вами вдвоем?
- Конечно, - согласился Джонстон.
Радиотелефон Криса подал сигнал.
- Крис? - послышался голос. - Тебя вызывает Софи.
- Я перезвоню ей.
- Нет-нет, - возразила Крамер. - Вы идите вперед. Я поговорю с Профессором наедине.
- Обычно я беру Криса с собой, - быстро сказал Джонстон, - он ведет записи.
- Я думаю, что сегодня это не понадобится.
- Что ж, отлично. - Он повернулся к Крису:
- Но все же дай мне твое радио на всякий случай.
- Никаких проблем, - бодро откликнулся Крис.
Он отцепил трубку от пояса и вручил ее Джонстону. Тот, принимая радиотелефон, щелкнул пальцем по кнопке «передача» и сразу же прицепил аппарат к ремню.
- Благодарю, - сказал Джонстон. - А теперь лучше иди и позвони Софи. Ты же знаешь, что она не любит подолгу ждать.
- Совершенно верно, - согласился Крис.
Джонстон и Крамер не спеша отправились к руинам, а он бегом рванулся через поле к каменному зданию, в котором располагался штаб археологической партии.
* * *
Археологи купили стоявший у самых остатков стен Кастельгарда обветшалый каменный склад, восстановили в нем крышу и закрепили каменную кладку. Здесь они разместили всю свою электронику, лабораторное оборудование и компьютеры. Необработанные записи и экспонаты хранились на земле в просторной зеленой палатке, разбитой рядом с домом.
Крис вошел в бывший склад, представлявший собой одну большую комнату, которую они разделили на две. Слева, ссутулившись над листами пергамента, сидела в своем отсеке Элси Кастнер, лингвист и эксперт по графологии. Не обращая на нее внимания, Крис направился прямо в комнату, заполненную электронным оборудованием. Там Дэвид Стерн, тощий, с большими очками на носу, технический эксперт проекта, разговаривал по телефону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139