ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Если ваше лордство соизволит вспомнить, порядок такой: вперед - назад, вперед - назад, поворот, назад и поворот, назад. Мы пропустили поворот.
- Никакого поворота я не пропускал, - возразил Оливер.
- Ну конечно, мой лорд, - быстро вмешался сэр Роберт, - вы не сделали никакой ошибки. Это музыка сбила нас с толку. - Он грозно взглянул на мальчика-лютниста.
- Что ж, тогда… - Оливер вновь стал в позицию и предложил руку девушке. - Значит, что дальше? Вперед - назад, вперед - назад, поворот, назад…
- Очень хорошо, - похвалил учитель, все так же улыбаясь и ритмично хлопая в ладоши. - Сейчас у вас все получилось именно так…
- Мой лорд, - раздался голос из-за двери.
Музыка умолкла. Лорд Оливер сердито обернулся и увидел сэра Ги и нескольких стражников, окруживших Профессора и еще троих человек.
- Ну, в чем еще дело?
- Мой лорд, похоже, что у магистра есть компаньоны.
- Что? Какие компаньоны?
Лорд Оливер шагнул вперед. Он увидел рыцаря из Эйно, дурака-ирландца, который не умел ездить верхом, и невысокую молодую женщину с непокорным взглядом.
- И кто же из них компаньоны?
- Мой лорд, эти люди уверяют, что они помощники магистра.
- Помощники? - Оливер, вздернув бровь, скептически рассматривал группу. - Мой дорогой магистр, когда вы сказали, что у вас есть помощники, я и не представлял, что они были здесь, в замке, вместе с вами.
- Я и сам этого не знал, - ответил Профессор.
Лорд Оливер фыркнул.
- Вы не можете быть помощниками. - Он осмотрел всех троих одного за другим. - Вы слишком стары для этого, лет на десять. И сегодня днем никто из вас не сказал, что знает магистра.. Вы говорите не правду. Вы все. - Он кивнул сэру Ги. - Я не верю им, и я узнаю правду. Но не сейчас Отведите их в темницу.
- Мой лорд, они были в темнице и освободились оттуда.
- Освободились? Каким образом? - Но Оливер сразу же поднял руку, чтобы предупредить ответ. - Какое место у нас наиболее недоступное?
Вперед скользнул Роберт де Кер и, по своему обыкновению, склонился к уху сеньора.
- Мои палаты в башне? - захохотал Оливер. - Где я держу мою любимую Алису? Они действительно недоступные. Да, заприте их там.
- Я прослежу за этим, мой лорд, - вызвался сэр Ги.
- Эти «помощники» будут залогом хорошего поведения их мастера. - Оливер мрачно улыбнулся. - Я верю, магистр, что вы все же выучитесь танцевать со мной.
Троих молодых людей грубо уволокли. Лорд Оливер махнул рукой, и лютнист с учителем танцев молча поклонились и вышли. За ними последовали женщины. Сэр Роберт задержался было, но, поймав взгляд прищуренных глаз лорда Оливера, тоже удалился.
В зале остались только слуги, в полном молчании разбиравшие столы.
- Итак, магистр, что это за игра?
- Призываю бога в свидетели: они мои помощники, как я и говорил вам с самого начала, - ответил Профессор.
- Помощники? Один из них рыцарь.
- Он задолжал мне за благодеяние и теперь служит мне.
- О! Что же это было за благодеяние?
- Я спас жизнь его отцу.
- На самом деле? - Оливер обошел Профессора кругом. - Как же вы это сделали?
- При помощи лекарств.
- И чем же он страдал?
Профессор почесал ухо и сказал:
- Мой лорд Оливер, если вы желаете убедиться в правдивости моих слов, то верните сюда рыцаря Марека и он скажет вам то же самое, что я говорю сейчас. Я действительно спас его отца, который был болен водянкой, с помощью травы арники. Это случалось в Хэмпстеде - деревне неподалеку от Лондона - осенью прошлого года. Вызовите его и спросите.
Оливер помолчал.
Он пристально смотрел на Профессора.
Напряжение момента было нарушено появившимся в дальней двери человеком в костюме, усыпанном белой пудрой.
- Мой лорд…
Оливер резко обернулся.
- Ну что еще?
- Мой лорд, имеется несколько поделок…
- Поделок? Очень хорошо, но поспеши.
- Мой лорд, - повторил человек. При этом он одновременно поклонился и щелкнул пальцами. В зал вбежали два мальчика, державшие на плечах огромный поднос. - Мой лорд, первый торт - потроха.
На подносе была навалена бледная куча кишок, рядом с которыми лежали большие тестикулы животного и член. Оливер обошел вокруг подноса, внимательно рассматривая его содержимое.
- Внутренности только что убитого вепря, - констатировал он, кивнув. - Очень впечатляет. - Он вновь обернулся к Профессору:
- Вы одобряете работу моей кухни?
- Да, мой лорд. Ваши торты соответствуют традициям и прекрасно выполнены. Особенно искусно сделаны яички.
- Благодарю вас, сэр, - с поклоном произнес повар. - Они сделаны из патоки и слив, с вашего позволения. А кишки - это гирлянды из фруктов, покрытые медом, сбитым с пивом и яйцами.
- Прекрасно, прекрасно, - похвалил Оливер. - Ты подашь это перед второй переменой?
- Да-да, лорд Оливер.
- А какая у тебя вторая поделка?
- Марципан, мой лорд, раскрашенный одуванчиком и шафраном.
Повар снова поклонился и прищелкнул пальцами. Прибежали еще четверо мальчиков с другим подносом, на котором стояла огромная модель крепости Кастельгард с бледно-желтыми - точь-в-точь такого же цвета, как настоящие, - зубчатыми стенами высотой в пять футов. Гигантский торт соответствовал оригиналу вплоть до мельчайших деталей, таких, например, как крошечные флаги, свешивавшиеся с сахарных укреплений.
- Elegant! Великолепно сделано! - вскричал Оливер, радостно, как ребенок, хлопая в ладоши. - Мне больше всего нравится…
Он обернулся к Профессору и указал на модель:
- Вы знаете, что мерзкий виллан Арно собирается вскоре осадить наш замок и я должен защитить его?
- Да, - кивнул Джон стон.
- И как бы вы посоветовали мне расположить мои силы в Кастельгарде?
- Мой лорд, - ответил Джонстон, - я вообще не стал бы оборонять Кастельгард.
- О? Почему же вы так считаете? - Оливер подошел к ближайшему столу, взял кубок и налил себе вина.
- Сколько солдат вам понадобилось, чтобы отобрать его у гасконцев? - спросил Джонстон.
- Пятьдесят или шестьдесят… Не больше.
- Ну вот вам и ответ.
- Но мы не предпринимали лобовых атак. Мы действовали хитростью, искусно.
- А почему бы так же не поступить и Архипастырю?
- Он может попробовать, но мы будем настороже. Мы будем подготовлены к его нападению.
- Возможно, - сказал Джонстон, отворачиваясь, - а возможно, и нет.
- Значит, вы все-таки колдун?
- Нет, мой лорд, я не предсказываю будущее. У меня вообще нет таких способностей. Я просто даю вам совет как человек. И я говорю, Архипастырь может оказаться не менее искусным, чем вы.
Оливер нахмурился и некоторое время в угрюмой тишине пил вино. После этого он, казалось, заметил неподвижно застывших повара, мальчиков, державших подносы, и жестом велел им удалиться. Когда они двинулись к двери, он негромко произнес им вслед:
- Будьте поосторожнее с этими тортами! Я желаю, чтобы с ними ничего не стряслось, прежде чем их увидят гости.
Спустя несколько мгновений они снова остались одни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139