ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Кетил перешел почти на шепот. – В то место с большими деревьями, на которых висят мертвые.
Восемь лет назад, когда они с Магнусом посетили Уппсалу, Кетил так разволновался, что старый скальд поклялся никогда больше не присутствовать на жертвоприношении, хотя для почитателей Одина это было практически обязательно.
Новый сон Кетила лишь укрепил Рику в ее решимости. В ее власти отвратить зловещее предсказание. Она воспрепятствует этому.
– Кетил, этого не случится, клянусь тебе, – сказала она, исподтишка бросая взгляд на Бьорна, занимавшегося лошадьми. Ей нужно было удостовериться, что он ее не слышит. – Я заключила сделку с ярлом Согне, и он пообещал мне, что тебя не отправят в Священную рощу Уппсалы.
– Правда? – Его широкое лицо, на миг расплылось в улыбке, но тут же горестно сморщилось. – Но у него плохие глаза. Как ты можешь быть уверена, что он сдержит обещание?
– Уверена, что сдержит, потому что в обмен я делаю кое-что, чего хочет он, – торжественно объявила она. – Говорю тебе, я заключила с ним сделку. В обмен на его обещание я должна уехать. Ты помнишь свой сон о большом городе?
– Да, – произнес он дрожащим голосом.
– Вот туда я должна уехать.
– И они не позволят мне уехать с тобой, – грустно сказал Кетил.
– Да, ты останешься здесь, с Суртом. – Она выдавила из себя улыбку.
– Сурт – мой друг, – кивнул он. А затем его осенила новая мысль, и он повернулся к сестре: – Но ты вернешься сюда?
Влага скопилась в уголках ее глаз… Она сжала губы в тонкую линию, а потом честно ответила:
– Не знаю, не думаю.
Кетил обнял ее, крепко прижал к себе и сказал:
– Ты меня снова увидишь. Я в этом уверен.
Она взяла в ладони его лицо и нежно поцеловала в обе щеки, а затем один раз в губы. Потом, крепко зажмурившись, прислонилась к нему лбом и прошептала:
– Прощай, Кетил.
Оторвавшись от него, она бегом бросилась к Бьорну, державшему наготове лошадей.
Кетил долго махал ей вслед, пока они с Бьорном не скрылись из виду.
Он видел, как содрогались плечи Рики, и понимал, что она плачет.
– Не плачь, Рика, – тихо произнес Кетил. – Ты снова увидишь меня. В том месте, где стоят большие деревья.
Глава 17
Путь Рики в Миклагард обещал быть долгим. Гуннар рассматривал ее путешествие как посольский выезд и четко расписал, где им следовало останавливаться. По его приказу Бьорн направил «Морского змея» по излучине Виксфьорда в Каупанг, чтобы продемонстрировать жителям этого важного торгового центра богатство и щедрость ярла Согне. Орнольф бросал тоскливые взгляды на прекрасные чайники из мыльного камня, на которых в Миклагарде можно было бы заработать много денег, но чтобы не перегружать корабль, вынужден был отказаться от их покупки.
Оттуда они направились к датскому архипелагу и остановились в Данневирке, дабы от имени Гуннара засвидетельствовать почтение датскому королю. Рику в этой мощной крепости встретили тепло, но радость королевского двора по поводу ее предстоящей свадьбы была омрачена известием о смерти Магнуса.
Королевские дворы вечно полны сплетен с душком, напоминающим ароматы выгребной ямы. Теперь Бьорн понял, почему Рика и Магнус долго там не задерживались. Шипящие шепотки преследовали их повсюду. Рика выглядела слишком грустной – это заметили все, но не очень удивились, потому что знали, как она любила отца.
И разве не ярл Согне, этот замечательный человек, устроил сироте такой выгодный брак? Щедрость Гуннара всячески восхваляли и даже высоко оценили его хитроумный ход в выборе сильного и богатого союзника. Да, в далеком Согнефьорде явно поднималась новая сила.
Слыша отрывки этих разговоров, Бьорн лишь поджимал губы. Планы Гуннара успешно развивались. Снова. Но отныне им придется осуществляться без него. Он был связан словом навсегда забрать Рику из Согне, но не давал клятвы вернуться назад.
Глазами воина изучал Бьорн крепостные укрепления в Данневирке. Земляные валы сдержали натиск франкских королей, и даже сам Карл Великий, прославленный Шарлемань, не смог победить датчан. Бьорн и ранее участвовал в битвах, но теперь решил, что пора ему начать содержать себя своим искусным клинком. Теперь, когда Рика направлялась в жены к другому человеку, у него не было желания обзавестись своей землей. Не мог Бьорн вернуться к управлению владениями брата, хотя впереди его ожидала лишь могила в чужой земле.
Им везло с погодой. Дни стояли ясные, и следующим на их пути был шумный и суетливый торговый порт Бирка, сверкавший на солнце, как полированный янтарь, в обрамлении красивой бухты. Если бы понадобилось, можно было добраться от Согне до Бирки и по суше, преодолев горные перевалы в юго-восточной части норманнского полуострова. Впрочем, Бьорн не слышал, чтобы кому-то захотелось совершить этот утомительный путь, если можно приплыть туда по морю.
– Слава богам! – воскликнула, спускаясь на берег, Хельга. – Как приятно мне, старому человеку, почувствовать наконец твердую землю под ногами.
– Я спокойно отношусь к плаванию на корабле, но рада возможности оказаться на берегу, – промолвила Рика, наблюдая, как Бьорн привязывает «Морского змея» к пристани. Здесь кораблю будет тихо и спокойно, потому что на входе в бухту есть волнорез.
– Ты можешь проводить Рику на рынок? – обратилась к нему Хельга. – Мне нужно отыскать травницу и приготовить лекарство для Торвальда, иначе он не сможет стоять на ногах. Тор знает, как неинтересно молодым стоять и смотреть, как растирают травы.
– Я пойду с ней, – произнес Торвальд, хмуро глядя на старую женщину и стараясь не морщиться от боли, наступая на большой палец ноги. Но боль воспаленного сустава, видимо, пронзила ногу так, что он тут же присел на свой морской сундук. – Может, на этот раз Хельга права. Но невеста не может ходить по чужому городу без сопровождения. Ты проводишь ее?
Бьорн угрюмо кивнул. Йоранд помог своему капитану причалить и тут же уловил аппетитные ароматы. Дрожжевой запах эля явно исходил от ближайшей таверны.
– Плавание нагоняет жажду. Я устал от перекисшего молока и тухлой воды.
– Придется тебе подождать своего эля до второй смены. У нас на борту слишком много товаров, чтобы оставлять корабль без присмотра, – пояснил Бьорн. – После того как я провожу скальда на рынок, я сменю тебя.
Рика заметила, что теперь он почти никогда не называл ее по имени. Это был еще один способ держать ее на расстоянии. Она полагала, что теперь должна быть довольна, но ее сердце постоянно щемило. Каким холодным, равнодушным тоном он произнес слово «скальд»… словно говорил о связке мехов или куске янтаря. Он заставил ее почувствовать себя товаром, подлежащим доставке. Впрочем, именно в этом качестве она и выступала.
Тем не менее она выпрямила спину и задрала вверх подбородок, не желая показывать, как задело ее его обращение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76