ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Еще один выстрел услышал я прежде, чем вышел из игры, тоже упав на
дорогу...
Пришел я в сознание неохотно, словно знал, что увижу. Надо мной
наклонился Бад. Будто в молитве согнулся - между мной и звездами. Те
находились в небе на старых местах, только выглядели какими-то
изношенными.
Я сел. Массельман вскочил на ноги легко, как кролик.
- Они убили его, мистер Арчер. - Голос Бада прерывался.
Я с болью поднялся, жалкий карлик по сравнению с горами и звездами,
бессильный и немощный.
- Что они с ним сделали?
- Застрелили, выпустили дюжину патронов, или даже больше. Потом
облили его тело бензином и сбросили вниз. А потом кинули подожженный
фитиль... И уехали... Он на самом деле был убийцей, как они говорили?
- Не знаю, - сказал я. - Где он?
- Там, внизу.
Я обошел вокруг машины (она была цела), включил подвижную фару.
Обуглившиеся останки лежали в футах десяти ниже ленты шоссе в зарослях
почерневшей полыни. Я перешел на другую сторону дороги; меня затошнило.
Тонкий серп луны висел в бреши между силуэтами гор, как лимонная
долька в густом темном напитке. Нет, меня не вырвало, остался только
горький привкус во рту.

17
Полицейский за проволочной перегородкой унылым монотонным голосом
говорил в микрофон:
- Шестнадцатая машина, проверить сообщение о нападении на углу
Падилла и Флауэр. Шестнадцатая машина, угол Падилла и Флауэр.
Он отключил микрофон, затянулся влажной сигаретой.
- Что у вас, сэр? - Он наклонился и поглядел на меня через свое
окошко. - Какой-нибудь несчастный случай?
- Нет, не несчастный случай. Где шеф?
- Он выехал... по одному делу. Что случилось?
- Я звонил вам около девяти. Надсон получил мое сообщение?
- Вы разговаривали не со мной. Я пришел только в двенадцать. - Он
сделал еще одну затяжку и принялся бесстрастно изучать меня сквозь облако
дыма. - О чем сообщение?
- Оно должно быть занесено в ваш журнал. Я звонил без пяти девять.
Он раскрыл журнал дежурств и просмотрел последний заполненный лист
сверху вниз.
- Вероятно, вы ошиблись. Здесь ничего нет между восемью сорока пятью
- пьяная драка на Стейт - и девятью двадцатью пятью - вымогательство на
Виста. Ваше сообщение не о вымогательстве?
Я покачал головой: нет, нет, не то дело.
- А вы не позвонили в офис шерифа?
- Я звонил сюда. Кто в это время дежурил?
- Фрэнкс.
- Он следователь. Он не может исполнять обязанности дежурного.
- Он замещал Кермоди. У жены Кермоди вот-вот родится ребенок... Ну
так что же нам предпринять... насчет этого вашего звонка? Ваше имя?
- Арчер. Я поговорю с Надсоном.
- Вы частный сыщик в деле Слокум?
Я кивнул: да, я частный сыщик именно в этом деле.
- Надсона сейчас нет. Могу ему позвонить.
- Не беспокойтесь. Я поеду. Фрэнкс где-нибудь здесь?
- Нет, он ушел домой. - Полицейский доверительно взглянул на меня. -
Если хотите мое личное мнение... Фрэнкс не подходит для такой серьезной
работы. Раньше он бросал мячи. Ваш звонок был важным?
Я не ответил.
Гнев и страх подхватили меня, когда я взялся за руль. Дважды
проскочил на красный свет. Вон, вон из этого города!
- Мы не возвращаемся, где были? - с дрожью в голосе спросил Бад.
- Нет. Мне надо встретиться с шефом полиции.
- Я не понимаю, что происходит. Это ужасно. Вы пытались спасти его, а
он бросился на вас.
- Он дурень. Он думал, что его встречают друзья. А у него вообще не
было друзей.
- Это ужасно, - снова сказал Бад, обращаясь к себе самому.

В доме Слокумов на веранде горел свет, отражаясь и на массивных
стенах, и на подстриженной, ночью мрачной лужайке. Это был мавзолей, и
черная полицейская машина у подъезда годилась, чтобы на ней разъезжала
смерть, бесшумно и быстро. Я оставил Бада сидеть в машине и направился к
дому. Надсон и Мод Слокум вместе подошли к полуоткрытой парадной двери.
Было видно, как они отдалились друг от друга, узнав меня. Миссис Слокум
вышла за порог одна. Протягивая мне руку.
- Мистер Арчер! Звонили из управления полиции и сказали, что вы
приехали. Где вы пропадали все это время?
- Слишком далеко отсюда... Я был бы не прочь что-нибудь выпить.
- Конечно, конечно. - Она открыла дверь настежь и даже придержала ее,
чтобы я мог пройти. - Ральф, будь добр, приготовь коктейль для мистера
Арчера.
Он предупреждающе поглядел на нее: тяжелый взгляд привыкшего к своей
роли врага. Или - давнего любовника.
- Буду рад, миссис Слокум. Что скажете хорошего, Арчер? - Обращение
было неловким, наигранно дружелюбным.
- Все, что я могу сказать, - только плохое. Очень плохое.
Я рассказал им, что мне удалось разузнать, пока пил свой коктейль в
той самой комнате, где прошлой ночью ссорились, а затем помирились супруги
Слокумы. На скуле у миссис Слокум был синяк, правда едва заметный под
толстым слоем тональной пудры. Зеленое шерстяное платье подчеркивало ее
великолепную фигуру. Ее щеки и губы показались мне, однако, бескровными,
глаза потускневшими. Надсон сидел рядом с ней на обитом ситцем диванчике.
Пока я говорил, ее колени бессознательно сдвинулись поближе к нему.
- Я догнал Ривиса в Лас-Вегасе...
- Кто сказал вам, что он там? - тихо спросил Надсон.
- Мои ноги, которые до этого путешествия немало походили по его
маршрутам... Потом отправился обратно, между шестью и семью, с ним и еще с
одним мальчиком, которого я нанял вести машину. В девять я позвонил в ваше
управление с бензоколонки в пустыне и попросил дежурного передать вам, что
еду.
- Мне ничего не передавали. Давайте посмотрим, кто в это время
дежурил?
- Фрэнкс. Он даже не позаботился о том, чтобы занести мое сообщение в
журнал. Но он передал информацию... кому-то другому. Семеро серьезных
мужчин остановили меня на Нотч-Трейл, примерно час назад. Они загородили
дорогу грузовиком. Одного я ранил. Ривис думал, что эти люди приехали его
освобождать, и сдуру напал на меня. Я отбился, но кто-то из них
нокаутировал меня. Затем они продырявили Ривиса дюжиной пуль и зажарили
его целиком, облив труп бензином.
- Боже мой! - воскликнула Мод Слокум, но лицо ее осталось
непроницаемо, как маска смерти. - Какой ужас!
Надсон закусил свою нижнюю губу. Сильно, чуть ли не до крови.
- Грязное линчевание, а? За двадцать лет, что я служу в полиции,
никак не мог совладать с линчевателями.
- Сохраните это суждение для ваших мемуаров, Надсон. Это убийство -
не линчевание. Парень, который сидит в моей машине, - свидетель. Мне
хотелось бы знать, что вы собираетесь теперь предпринять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61